Онлайн книга «Бальмануг. Невеста»
|
Да, и этот выделенный Хелен помощник герцога был здесь же. Прямо-таки целая делегация встречала ее посылку, будто не девица свои вещи запросила, а неизвестный прислал черный ящик с тикающим механизмом внутри. – И в чем его смысл? – чуть не прорычал Абурс. – Это новейшая разработка самоходного кресла! – Теперь и Хелен задрала нос. Но видя недоумевающие лица у большинства присутствующих, поняла, что придется показывать на собственном примере. Прошла, переступая через брошенную обвертку, уселась в кресло, поправляя складкиюбки и перенося ноги на подставки, затем взялась за обручи на больших задних колесах. Небольшое усилие, и девушка в кресле отъезжает назад. Покрутила колеса еще, чтобы кресло развернулось пару раз. – И откуда... вот это? – почему-то еще больше напрягся Абурс. – Я же говорю – новейшая разработка, мы сами сделали... – Да, эйре Бальмануг принадлежит патент на данную конструкцию, – подпрягся Мермот. – Всё законно, она может распоряжаться своим изобретением как угодно. – Своим изобретением? Слышь, Залман, она не врет? – Абурс повернулся к преподавателю Греахдайн. – Студентка Бальмануг уже изменяла обычные с виду предметы, внося в них неожиданные решения, но о данной конструкции мне ничего не известно, – признался артефактор, с подозрением глядя на девушку, которая так и сидела в кресле, уложив руки на оббитые кожей подлокотники. – Так ты что, действительно умная, Бальмануг? Кхм, эйра, – поразился Абурс, поворачиваясь к девушке. И вот это глубокое искреннее удивление было даже обиднее, чем его грубые выходки на утренней тренировке. – Сюрприз, да? – не сдержалась Хелен от сарказма. – А чего тогда сама не сняла браслеты на тренировке? – Эм-м, – Девушка так опешила, что не сразу нашлась с ответом. – Так я же... изобретатель, а не взломщик замков. – Зря! Это дело более полезно в жизни, – выдал тренер. – Ладно, этому я тебя еще научу. Вот теперь Хелен окончательно озадачилась и непроизвольно глянула на своего законника. – Кхм, я ничего не слышал, эйра Бальмануг, – тут же отозвался Мермот. – Но на всякий случай изучу соответствующие разделы сборников законов. Однако надеюсь, что на практике мы с вами не столкнемся с подобной ситуацией. Вы ведь ничего не будет взламывать, не так ли? – А ты, умник, чего приперся? Приглашение есть? – сразу переключился на него глава охраны. – Мне необходимо передать эйре Бальмануг отчеты управляющих, – ответил ему Мермот. – Я не задержу ее надолго. – Отчеты об имуществе Бальмануг? Разве их не ее опекуну теперь следует передавать? И тут Хелен зависла, с возмущением глядя на мужчин. Это что же получается? Пока она переживала, как бы не оказаться по-настоящему замужем, прошляпила нюанс, что действительно, за все имущество, как и обязательства, если они есть, отныне положено отвечать опекуну! И они никак не обговорили этот момент. Вот это подстава! И что теперь делать? До ее совершеннолетия всего пара недель осталась, вроде бы нет смысла передавать всю свою собственность под чужое управление. Правда в местных реалиях и после совершеннолетия девушки ничем не управляют. Только она свои начинания и дела ни за что не отдаст другим! Хелен глянула теперь на эйра Верчила, а тот кивнул: – Если вам нужна будет помощь, эйра Бальмануг, то обращайтесь. Если же нет, то никто вмешиваться в ваши дела не будет. |