Книга Словно ветер среди иссохших ветвей. Книга 2, страница 117 – Таль Сэуль

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Словно ветер среди иссохших ветвей. Книга 2»

📃 Cтраница 117

Неужто Риетта, прекрасная заклинательница, одаренная священной силой, на которую эрцгерцог, не жалея, тратит кучу денег и которой дарит всю свою привязанность, стала опасной? Нет. К рассказу о том, как эрцгерцог беспощадно расправился с угрожавшим Риетте охотником, прибавилось много деталей. А девушка вскоре поднялась до статуса самого драгоценного человека, на которого нельзя было даже заглядываться, став центральной фигурой всех последних слухов. Огонь, который не могли почувствовать разве что заинтересованные стороны, снова разгорелся.

Помимо всего этого, Киллиан сам лично тщательно координировал слухи, привлекая осведомителей из гильдий наемников и воров, из храмов и монастырей и даже из знати.

– Тогда, когда придет нужное время, я расскажу дворянам историю про ателье «Латрия».

– Хорошо.

Лорд, который снова остался один в кабинете после того, как отпустил докладчика, закончившего зачитывать отчет, уставился на документ. Документ его не удовлетворил. Затем Киллиан обернулся. Будь то дворянин или бандит, но, если хоть кто-то осмелится его тронуть, эрцгерцог сделает так, что они даже мечтать больше не смогут. Внезапно его внимание привлек фолиант на книжной полке.

«Роза и граф Гамель». Сам того не осознавая, он закусил губу и поднял голову.

После того как женщины-рыцари ушли, Риетта осталась одна. Девушка оглядела комнату, неловко трогая непривычно висящий на запястье браслет с крестом. Пока они весело обливались шампанским, Киллиан успел куда-то исчезнуть.

Риетта сидела в какой-то прострации, вытирая мокрым полотенцем пропитанные алкоголем волосы. Затем девушка встала, с интересом озираясь по сторонам. Поскольку эту комнату ей выделили для того, чтобы демонстрировать ее аристократам, то, возможно, возникнет необходимость показать посторонним, как естественно она по ней передвигается. Поэтому неплохо знать, где что находится, чтобы вести себя так, как будто она ко всему уже привыкла.

«Большая…» Девушке казалось, что в одном помещении объединили множество различных других. Или даже как в лабиринте – одна комната была внутри другой. Спальня Риетты тоже не была настолько уж маленькой, но эти покои определенно были в несколько раз больше. «Вот как выглядят гардеробные…»

Хотя это и был дамский будуар, казалось странным, что пространство больше выполняло функции спальни, гостиной и кабинета, чем было просто местом для хранения одежды. Глядя на всю эту мебель в роскошной спальной зоне и в области гостиной, девушка не чувствовала ничего, кроме чистого восторга, но, когда она встала перед кабинетным столом, в ее глазах появилась искорка зависти.

Риетта с удивлением на лице осторожно коснулась широкой деревянной поверхности. Это был невероятно добротный стол, почти настолько же хороший, как тот, что стоял в кабинете лорда. Она могла легко себе представить, насколько такая необъятная поверхность повышает эффективность выполняемой работы, даже несмотря на то что сама никогда не работала за подобным. Стол с выгравированным на нем знаком мастерской Аксиаса был поистине превосходным и полностью соответствовал своей репутации лучшего продукта на всем континенте. Работать за ним будет одно удовольствие… Риетта не стала надолго задерживаться в одном месте и, резко развернувшись, ушла, дабы избежать проявления ненужной сейчас жадности.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь