Онлайн книга «Гостиница для попаданки «Незабудка»»
|
— Леди Софи, всё в порядке? Вы чересчур задумчивы, — проговорила леди Бассет, отпивая глоток свежего чая. — Да-да, конечно! — поспешила развеять её опасения. — Это всё от скуки, — фыркнул лорд Герберт, переворачивая лист сегодняшнего вестника. Бобби прихватил свежий выпуск по дороге в поместье. — Я смотрю, вы так скучаете по городу, лорд, — фыркнула леди Бассет, — так отчего же до сих пор не там? — В жизни каждого мужчины настаёт день, когда обязанности всё перевешивают! Надо же, повезёт же кому-то… — Вы о чём? — блеснула взглядом леди. — На следующей неделе истекает год после смерти графа Бернарда Лорри. Наследник магии не объявился, значит, всё переходит немагической ветви семейства. А там, между прочим, есть, чем поживиться. Его состояние оценивалось в сто тысяч шиллингов, плюс собрание редчайших артефактов, что создавалась предшественниками в течение нескольких веков и никогда не уходили из семьи, несколько поместий… Скоро появится новый завидный холостяк, вы, леди Бассет, не планируете вновь замуж? — Лорд Герберт, не мелите ерунды! Хотя… — её цепкий взгляд прошёлся по мне, впиваясь, и мне бы испугаться, но меня занимала другая мысль. — Лорд Герберт, я так далеко от новостей не только столицы, но и нашего провинциального городка. Вас же к нам назначили, а на какую должность? Мне, право, стоило вас поздравить… — Не засоряйте свою хорошенькую головку ерундой! Не стоит… — Ну что вы?! Какая же это ерунда?! Так в какой должности вас к нам назначили? — Я — лорд-управляющий. Ерунда! Сегодня был такой выматывающий день! Я, пожалуй, отдохну, — поспешив подняться, он широким шагом направился к себе. — Интересно, что же это за должность такая… может, проверяющий? — протянулаледи Бассет. — Дорогуша, у вас проблемы, — констатировала она. — Вижу, — практически неслышно выдохнула я, — что же делать? — Собирать на него компромат первой, что же ещё?! Вы ему такие козыри выдали на руки… — Почему вы ещё здесь? Это же портит вашу репутацию. — Милочка, мою репутацию ничто не потопит! А у вас здесь интереснее, чем может показаться. Вон, на единорогов кто-то нападает. Дочка длинноухого посла никак не уедет. Да и лорд Герберт… скользкий он малый. Раз я уже здесь, то планирую получить столько новостей, чтобы на весь следующий сезон хватило. Чтобы мои дорогие подружки от зависти языки проглотили! Так что, поверьте, ничего личного! Я тоже пойду. Встретимся завтра! — Куда же я денусь, — хмыкнув, я и сама поднялась и медленно побрела наверх. Занавески не шевелились, что радовало. Ветра не было. Затихший пожар никто не раздувал, да к тому же нам необычайно повезло. Наш мэр не возжелал, чтобы дым наводил панику на гостей города, коих в это время года было много в нашем Эсперансе. Славные титулованные лорды и леди с тугими кошельками проводили время в ожидании сезона на побережье. Он выслал нескольких водников, что заметно сузили область возгорания. Деревенские мальчишки прибегали рассказать славные новости, когда я провожала доктора. Задумчиво толкнув дверь к себе, я заметила в комнате Калеба, что внимательно осматривал Лили. — После пробуждения её нужно плотно накормить. Скорее всего в ближайшее время предпочтения девочки в еде изменятся — станет больше мяса. Мужчина отдавал указания Лее, что понятливо кивала головой. |