
Онлайн книга «Око мира»
— Слабый настой из лисохвоста, марисина и... Последнего слова Ранд не расслышал, поскольку прошел за Томом в следующую комнату, — такую же большую залу, как и первая, и даже еще более пустую. Здесь царила одна только пыль, лежащая толстым слоем и никем не потревоженная. На полу не отпечаталось ни единого следа — ни птичьего, ни звериного. Все принялись расседлывать лошадей: Ранд — Белу и Облако, Том — Алдиб и своего мерина, Перрин — свою и Мандарба. Все, кроме Мэта, который выпустил поводья, едва оказался в комнате. Кроме того дверного проема, через который они сюда вошли, здесь виднелись еще два прохода. — Переулок, — сообщил Мэт, сунувшись в первый. Второй дверной проем черным прямоугольником зиял в дальней стене. Мэт медленно прошел туда и намного быстрее выскочил обратно, энергично счищая старую паутину с лица и волос. — Ничего нет, — сказал он, бросая взгляд в сторону переулка. — Ты думаешь заняться своей лошадью или нет? — спросил Перрин. Он уже закончил расседлывать свою и снимал седло с Мандарба. Как ни странно, но жеребец со свирепым взглядом не доставлял юноше никаких хлопот, хотя и косил глазом, наблюдая за Перрином. — За тебя этого никто делать не будет. Мэт кинул последний взгляд на переулок и со вздохом шагнул к своей лошади. Положив седло Белы на пол, Ранд заметил на лице Мэта хмурое выражение. Тот будто пребывал в тысяче миль отсюда и двигался с совершенно отсутствующим видом. — Эй, Мэт, что с тобой? — спросил Ранд. Мэт уже снял седло со своей лошади и стоял, держа его в руках. — Мэт? Мэт! Мэт вздрогнул и чуть не уронил седло. — А? Что? Ох... Я... Я просто задумался. — Задумался? — присвистнул Перрин, снимавший с Мандарба недоуздок. — Да ты спал на ходу. Мэт насупился. — Я задумался о... о том, что тогда произошло. О тех словах, которые я... — Все, а не только Ранд, обернулись к нему, и юноша смущенно переступил с ноги на ногу. — Ну, вы слышали, что сказала Морейн. Будто какой-то мертвый человек говорил моим голосом. Мне это не нравится. Мэт нахмурился еще больше, когда Перрин хмыкнул: — Боевой клич Аэмона, сказала она, да? Может, ты — вновь явившийся Аэмон. Судя по тому, как ты болтаешь, что в Эмондовом Лугу, мол, скучища, я бы сказал, что тебе должно было понравиться нечто подобное — быть королем или возродившимся героем. — Не говори так! — Том глубоко вздохнул; теперь все уставились на него. — Это опасный разговор, да вдобавок и глупый. Мертвые могут возрождаться или вселяться в тела живых, и это не предмет для пустопорожней болтовни. — Он еще раз вздохнул, успокаиваясь, и продолжил: — Древняя кровь, сказала она. Кровь, а не мертвец. Я слышал, что такое бывает — иногда. Слышал, хотя никогда не думал... Это — твои корни, мальчик. Родословная, идущая от тебя через твоего отца к деду, и дальше, к Манетерен, а может, и еще намного дальше. Ладно, теперь ты знаешь, что род твой — древний. Остановись на этом и радуйся. Большинство людей не знают больше того, что у них был отец. Кое-кто из нас не уверен даже в этом, с горечью подумал Ранд. Может быть, Мудрая и была права. О Свет, надеюсь, что так. Мэт кивнул, соглашаясь со словами менестреля. — Наверное, так и есть. Только... вам не кажется, что это как-то связано с тем, что с нами случилось? Троллоки и все остальное? Я хочу сказать... ох, я даже не знаю, что сказать-то хочу. — По-моему, тебе лучше об этом забыть, а думать лишь о том, чтобы благополучно выбраться отсюда. — Том извлек из глубин своего плаща трубку с длинным чубуком. — А я, например, собираюсь покурить. Махнув трубкой в сторону ребят, менестрель скрылся в комнате, где расположились остальные. — Мы все в этом замешаны, а не ты один, — сказал Ранд Мэту. Мэт вздрогнул и коротко, лающе хохотнул. — Точно! Ладно, поговорим об общих делах: раз уж мы закончили с лошадьми, то почему бы нам не пойти взглянуть одним глазком на этот город? Настоящий город, в котором нет толп людей, где всяк так и норовит пихнуть тебя или сунуть локтем под ребра. Где нет никого, кто бы стал вынюхивать нас своим длинным носом. Еще есть час, а то и два, пока совсем не стемнеет. — Ты забыл про троллоков? — осведомился Перрин. Мэт с презрением покачал головой. — Лан же сказал, что они сюда не сунутся, не помнишь разве? Нужно слушать, что люди говорят. — Я помню, — сказал Перрин. — И я слушаю. Этот город... Аридол?.. был союзником Манетерен. Ну как? Я слушаю. — Во времена Троллоковых Войн Аридол, должно быть, был громаднейшим городом, — сказал Ранд, — раз троллоки до сих пор боятся его. Они не побоялись явиться в Двуречье, а Морейн говорила, что Манетерен был — как же она выразилась? — занозой в ноге Темного. Перрин поднял руки. — Не упоминайте Пастыря Ночи, а? Пожалуйста. — О чем ты? — засмеялся Мэт. — Давай, идем. — Нужно спросить разрешения у Морейн, — сказал Перрин, и Мэт воздел руки. — Спросить разрешения у Морейн? По-твоему, она позволит исчезнуть с ее глаз? А Найнив? Кровь и пепел, Перрин, почему бы тогда не отпроситься и у миссис Лухан, раз уж речь об этом? Перрин неохотно кивнул, соглашаясь, и Мэт повернулся к Ранду с ухмылкой на лице. — А ты как? Настоящий город! С дворцами! — Он лукаво хихикнул. — И никаких пялящихся на нас Белоплащников. Ранд одарил друга мрачным взглядом, но колебался не дольше минуты. Эти дворцы были совсем как из сказок менестреля. — Ладно. Стараясь не шуметь, чтобы не услышали в соседней комнате, друзья выскользнули в переулок и прокрались по нему на другую улицу. Юноши шагали быстро, и, когда они оказались в квартале от белоснежного здания, Мэт, дурачась, неожиданно пустился в пляс. — Свободен, — смеялся он. — Свободен! Мэт медленно закружился, по-прежнему смеясь и зачарованно разглядывая все вокруг. Вытянулись длинные зубцы вечерних теней, а клонящееся к горизонту солнце золотило руины города. — Вам такое и не снилось ведь? Или снилось? Перрин тоже смеялся, но Ранд неуютно поежился. Этот город не имел ничего общего с городом из его первого сна, но в то же самое... — Если мы хотим хоть что-то увидеть, — сказал Ранд, — лучше поторопиться. Сумерек ждать недолго. Мэт, видимо, хотел увидеть все и, преисполненный энтузиазма, потащил друзей по улице. Они пробирались через запорошенные пылью фонтаны с бассейнами, в которые можно было собрать всех жителей Эмондова Луга, они бродили вокруг и залезали внутрь выбранных наугад зданий, но всегда в самые большие, которые удавалось найти. Назначение некоторых домов они понимали, а иных — нет. Ладно дворцы, но чем было то громадное сооружение, увенчанное одним круглым белым куполом, что своими размерами наводило на мысль о холме, и с одной огромной до нелепости залой внутри? А огороженное стеной место, открытое небу, где мог поместиться весь Эмондов Луг, окруженное поднимающимися ряд за рядом каменными скамьями? |