Онлайн книга «Развод с драконом, или Каждой твари по паре»
|
— У данных леди был роман с моим супругом. Если кто-то из них согласится выступить на суде, я выиграю дело и смогу развестись на тех условиях, какие нужны мне, — отвечаю, пока мы медленно идем по улице. Я — по тротуару, герцог — по дороге. — Думаешь, кто-то из них согласится придать огласке факт измены? В голосе герцога вполне оправданное сомнение. — Сомневаюсь. Но я должна попытаться хоть что-то сделать. — Возможно, тебе стоит взять хорошего адвоката? — предлагает вариант. — У меня уже есть. И ей удалось не только добиться принятия заявления, но и договориться о скором заседании. — И тем не менее. Я тут поговорил со знакомыми, и уже договорился о твоей встрече с еще одним адвокатом, его имя… Я резко останавливаюсь. Смотрю на герцога. — Что? — спрашивает. — Наверное, я не четко сказала, поэтому повторю — у меня уже есть адвокат. — Нельзя быть такой упрямой, — укоряет герцог, почему-то решивший, что может меня поучать. — А я на целых пять минут поверила, что мы сможем найти общий язык. Идите домой, Ваша Светлость. Отворачиваюсь, собираясь перейти улицу и идти к калитке, мы уже пришли. Но меня останавливает герцог. Хватает за руку и удерживает до тех пор, пока я не повернулась и не подняла на него глаза. — Алария, я тебя подожду здесь. И потом мы еще поговорим. Киваю и забираю свою руку. Перехожу дорогу, стучу в ворота, потому что калитка заперта. Почти сразу из дома показывается женщина. Пухленькая, хорошенькая. За ее подол цепляются маленький ребенок, а дитя чуть постарше боязливо выглядывает из-за мамкиной спины. — Кто вы такая и что вам надо? — спрашивает женщина, не выходя из дома. Кратко ей, как и двум остальных сообщаю имя и зачем я пришла. — Мне нечего сказать. Уходите! — Вам нужна помощь. И мне нужна. Почему бы нам обеим не оказать друг другу услугу. — Вы… — Я дам вам денег. Женщина всерьез задумывается. Потом берет младшего ребенка на руки и выходит во двор, чтобы открыть мне калитку. — О таком не стоит кричать на всю улицу, — говорит мне и жестом показывает, чтобы я шла за ней. Мы заходим в дом. Небольшой, аккуратный. Кругом почти стерильная чистота, что, учитывая двоих маленьких детей, сравни чуду. — Леди Верн… — начинаю я. — Я не леди. Зовите просто по имени. Мой муж был уважаемым человеком, купцом, но мы не знатного рода. Шарль мечтал купить нам титул хотя бы барона. Все копил деньги, — Мариса вздыхает, придвигает мне стул к столу и ставит небольшой, сияющий чистотой чайничек на огонь. — Мне очень жаль, что у него не получилось, — говорю, чтобы хоть что-то сказать. — И мне жаль, — женщина садится напротив меня, долго смотрит пустым взглядом в сад за окном. — Я была такой глупой, совершенно не ценила того, что он делал для нас. Почему так в жизни бывает, что начинаешь что-то ценить именно тогда, когда это теряешь? — Я не знаю. Но так часто бывает, это да. — Отец выдал меня замуж за Шарля против моей воли. Он был простой рабочий, но для своей дочери хотел другой жизни, лучшей. Это я сейчас только понимаю, а прежде… прежде отказалась от родителей. Даже на похороны не приехала. Ни к отцу, погибшему на шахте. Ни к матери, простудившейся зимой, когда стирала в ледяной реке. — Мне очень жаль, — вставляю реплику. — Мне тоже. Но сделанного не воротишь. Увы, это было только начало моих глупостей. Я никогда не ценила Шарля. Взрослый мужчина, на двадцать пять лет старше меня. Он казался мне… старым. Некрасивым. Он всегда молчал. Ни о литературе с ним не поговорить, ни о модных фасонах. Никуда не ходим, кроме одной и той же таверны по пятницам. В театре он уснул, — Мариса невесело усмехается. — А на выставке обозвал картины известного художника мазней. Я его стыдилась. И стала ходить на выставки одна. Там и встретила… |