Книга Королевский отбор, или Попаданка под прикрытием, страница 54 – Полли Нария

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Королевский отбор, или Попаданка под прикрытием»

📃 Cтраница 54

Надо отдать Карлу должное, он не стал делать из мухи слона, хотя я слышал как он пыхтел мне в спину. Быть может потому, что сам бы и не решился войти в лазарет первым. Мало ли на какие выходки еще способна Пенелопа.

‒ Она стабильна, ‒ успокоил принца, и он немного выдохнул. При этом лицо его оставалось спокойным. Карл тоже знал, что такое контроль. Но, скорее всего, не в той форме, что я.

В лазарете было тихо. Лишь одна кушетка, стоящая в самом дальнем углу, не пустовала. Леди Хилл лежала на ней поверх покрывала и смотрела в потолок. Она не спала, но как будто находилась в другой реальности. Бальное платье измялось и как будто потеряло блеск, прическа растрепалась, да и в целом, вид участница имела плачевный.

‒ Пенелопа?

С леди Хилл я уже говорил. Но тогда она находилась на грани нервного срыва. Слезы ручьем, заверения в невиновности, мольбы. Она кричала со всей силы, выворачивая наизнанку душу. Смотреть на это было больно.

Но сейчас все было иначе.

‒ Вы пришли за мной, чтобы казнить?

Тихий, равнодушный тон. Безжизненный и пустой. Она сдалась и смирилась с участью. Где-то глубоко внутри я ощутил жалость к бывшей невесте брата. Разве ее вина, что выбор менталиста пал на нее?

Нет.

Но, тем не менее, от последствий ей никуда уже не деться. Она это понимала. И мы тоже.

‒ Не будет казни, ‒ Карл вышел чуть вперед, позволяя Пенелопе поймать его силуэт взглядом. Принц начал исполнять часть плана, который мы недавно обсудили.

Из-за того, что все вокруг меня боялись, мне была необходима помощь брата. У него в отличие от меня был один значительный плюс ‒ он умел общаться с людьми. Находил нужные слова, втирался в доверие, влезал под кожу, если того требовали обстоятельства. Отец много времени убил на то, чтобы обучить этому своего наследника. Дипломатия, хитрость. В этом Карл был настоящим ассом.

Что неимоверно бесило меня с самого детства. Но как бы я не пытался постичь тонкости данного умения, осилить сие мастерство мне так и не удалось.

‒ Нет? ‒ ресницы леди Хилл затрепетали, и она села на кушетке, обретая облик живого человека, а не поломанной куклы. ‒ Но я же... Я чуть не убила вас, ваше Высочество!

‒ Тише, ‒ принц преподнес к губам указательный палец и тепло улыбнулся.‒ Не стоит так волноваться. Лорд Бессо был так любезен, что объяснил мне причины вашего проступка. Точнее, тот факт, что вы не желали причинить мне боль.

‒ И вы верите мне? ‒ голос девушки резко осип, а в уголках глаз собралась влага.

‒ Верю! Конечно! ‒ Карл ‒ само очарование. Само сочувствие и понимание. ‒ Иначе и быть не может. Я ведь вижу по вашим глазам, что вы честная леди. В вас нет злого ядра.

‒ Правда? ‒ Пенелопа задышала быстро-быстро, и я даже испугался, что она лишится чувств. ‒ Значит... Я смогу продолжить участие в отборе?

И столько было в этом вопросе надежды. Такой чистой и непорочной.

В лазарете повисла тишина. Тягучая тяжелая пауза. Давящая на плечи, прижимающая к полу. Брат, чувствуя этот груз, перевел свой взгляд на меня, сжал губы, а потом вновь посмотрел на девушку. Сложно было оповещать бывшую невесту о том, что ее время в поместье подошло к концу.

‒ Увы... Моя дорогая. Но это невозможно…

Пенелопа дернулась и отвернула голову к стене. Плечи ее беззвучно затряслись. Карл даже потянулся к девушке, чтобы как-то утешить, однако вовремя себя остановил. Что он мог сделать?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь