Онлайн книга «Королевский отбор, или Попаданка под прикрытием»
|
‒ Карл! ‒ я стрелой миновал гостиную и без стука влетел в спальню, зная, какую картину там застану. Да, стоило мне переступить порог, как бледные ягодицы брата попались мне на глаза. И они все еще ритмично двигались. Видимо, наследник алых драконов думал, что я дам ему ради приличия закончить самозабвенный акт соития с Орнеллой. Но сегодня у меня было не то настроение. В Мануар де Рокефор творилось безумие, не поддающееся описанию, а он... ‒ Дамион, выйди во-о-он! ‒ взревел Карл диким зверем.Возмущение из него так и лилось потоком брани. ‒ Зачем? ‒ хмыкнул я, сложив руки крестом на груди, даже не думая сдвинуться с места. ‒ Вы продолжайте, не стесняйтесь. Распорядительница отбора уже потеряла подходящее настроение и, натянув на свое обнаженное тело одеяло, выскользнула из-под принца и кинулась в ванную комнату. Скорее всего, процесс начался там, потому что одежды девушки я нигде не видел. ‒ Какого азгара ты творишь? Брат обернулся, не пытаясь прикрыться. Он был взбешен, ведь ему не дали закончить то, что он любил больше всего. Я же в свою очередь чувствовал сладкое злорадство. ‒ Могу спросить тебя о том же. ‒ А разве не очевидно? ‒ взбрыкнул Карл и спрыгнул с мягкой постели на столь же мягкий ковер. ‒ Очень даже, ‒ не стал я отрицать. ‒ Очевидно, что ты пренебрегаешь своими обещаниями и кидаешь слова на ветер, как деревья листву по осени. Чем больше я говорил, тем сильнее распалялся. ‒ Ты попросил разобраться меня со своей невестой, которая тебе угрожала. А сам... ‒ Но это же Орнелла! ‒ Да плевать я на это хотел, Карл. Сейчас любая женщина может представлять для тебя опасность. Любая. ‒ Но она же драконница! ‒ не унимался брат. Мои доводы пролетали мимо его ушей. Сейчас он был ребенком в теле взрослого, у которого отобрали любимый сахарный леденец. ‒ Так же, как отец и Кайрус. И если ты забыл, что сделал с ними менталист, то, милости прошу, навести дядюшку. Полюбуйся на скрюченное, иссохшее тело некогда бравого воина. Карл распахнул рот, чтобы найти колкий ответ. Но не смог. Эту правду ему не было чем крыть. ‒ Ты только ради этого пришел? Приструнить меня? ‒ тон его стал глуше, знаменуя мою временную победу. ‒ Нет, ‒ я не стал больше давить и сразу перешел к делу: ‒ Сегодня ночью, а точнее час назад, леди Витч напала на леди Соли. ‒ Что?! Она... ‒ Не менталист. И Анжелика не пострадала. Просто девушка отчаянно желает стать женой принца. Так что пришло твое время разбираться. Это в мои обязанности не входит. Брат вздохнул, осмотрелся по сторонам и в этот момент Орнелла, сгорая от стыда, вышла из ванной в спальню. Она попыталась прошмыгнуть мимо меня, но я схватил ее за руку и развернул к себе лицом. ‒ Не стоит сбегать. Вам с принцем есть чем сейчас заняться, помимо того, что вы делалитолько что. Из покоев брата я вышел с довольной улыбкой на лице. И она стала шире, потому что я шел проверять, как устроилась на новом месте Анжелика. Это все ради ее безопасности. Взгляну одним глазком. И уйду. Глава 71 Лика Новые покои оказались больше. В разы. Здесь у меня была собственная гостиная, спальня и даже небольшой кабинет с библиотекой. Точнее, в нем был всего один стеллаж с книгами, но для меня и это являлось богатством. Все же я так давно ничего не читала, что сразу ощутила физический зуд в голове. Приятное покалывание от одной только мысли, что смогу убежать в мир чтения и забыться о насущных проблемах. |