Онлайн книга «Запретная любовь в цветочном магазине»
|
— Ей? — вампир подёргивает бровью и невесело усмехается. — Наверное, нет, а вот тебе да. — Что ты имеешь в виду? — опережает Луну фамильяр и делает ещё один шаг к ней, словно пытаясь защитить. Брэндон не из тех, кто любит шутить,и Ксавьер не уверен, что тот в принципе понимает юмор. Он вампир слова, дела, и уж если появился на их пороге, значит, для этого есть причина. — Я предупреждал, что Жюстин помогать не стоит, — тяжело вздыхает. — Ты перешла дорогу одному опасному вампиру, и сначала он разберётся с тобой, а потом найдёт Жюстин. Даже с моими связями не уверен, что смогу спасти тебя от его гнева, — усмехается, дёргает губой так, что на долю секунды становится виден вампирский клык. — Я бы хотел занять его место, да, — тихий смех. — Я попытаюсь сделать всё, что в моих силах. Но и вам требуется не меньшая осторожность. На тебя открыли охоту, сделай всё, что можешь, чтобы обезопасить себя. Всего доброго. Брэндон сверкает глазами, кивает головой в знак прощания и быстрым, торопливым шагом направляется к двери. Луна несколько мгновений провожает его внимательным взглядом, а затем срывается с места, нагоняя его лишь у самой двери магазинчика. — Нужно обсудить кое- что, — в спешке шипит она, выталкивая собеседника за дверь, плотно закрыв её за собой. Замечая, как Ксавьер тревожно выглядывает из-за стекла. — Ты видел моё сообщение? — её серые глаза взволнованно блестят. — Да, — морщит губы. — Не люблю современную технику. Два практически невозможных дела за раз… Долг за спасение моей жизни будет возвращён тем, что я спасу твою от… — он осекается, облизывает губы и, не решившись произнести имя на оживлённой улице, продолжает: — С Ксавьером разбирайся без меня, как бы мне не было жалко котика, — бросив прощальный кивок, разворачивается и вновь быстрым шагом стремится покинуть это место. — Я могу вернуть Гвэн! — в отчаянье выкрикивает Луна, беспомощно сжав кулаки так, что костяшки пальцев белеют. — Что? — оторопело роняет вампир, медленно поворачиваясь к собеседнице. Его голубые, холодные, беспристрастные глаза в этот раз тревожно блестят. Он моргает, словно не веря в правдивость её слов. — Я могу вернуть Гвэн. Через два месяца можно провести ритуал. И я смогу её вернуть, — с замиранием произносит колдунья. — Я верну тебе Гвэн, а ты поможешь мне с обоими делами. Глаза Брэндона темнеют от нахлынувших воспоминаний, он угрюмо поджимает губы и медлит с ответом, явно взвешивая все за и против в этой ситуации. — И она будет собой? Какой была до смерти? — на последнейфразе он понижает голос. — Да. Мне нужны будут некоторые ингредиенты и её прах, если ты согласен, я займусь их поиском. — Встретимся завтра днём и обсудим это, я попрошу своего сторонника тебя сопроводить, — качает головой Брэндон. Глава 3 Луна закрывает глаза, чувствуя, как приятная, тёплая вода придаёт телу долгожданное расслабление. Откидывается всем туловищем на спинку ванны, так что её макушка с собранными в неряшливый пучок волосами касается прохладной плитки. В воздухе витает сладковатый, цветочный запах пены, из-за двери тянется аромат чего-то вкусного, а до слуха Луны доносится, как Ксавьер гремит посудой на кухне. Вытягивает ноги и поглубже усаживается в воду. Раскрывает глаза, проводит рукой по пушистой пене и задумчиво сводит брови на переносице. Она не боится. Элиас Эддингтон — глава вампиров Лондона, да и не только. Его авторитет распространялся и дальше. Жестокие методы Элиаса пугали и держали в узде врагов, говорили, будто бы и со сторонниками за провинности расправлялся более жестоко, чем с врагами. Жюстин была одной из тех, кто вызвал гнев Элиаса. Самоуверенная воришка, работающая на заказ. Обокрасть главу местных вампиров, о жестокости которого распространялись легенды далеко за пределы Англии. Это было её ошибкой. |