Онлайн книга «Капкан Бешеного»
|
— Что, правда, такой богатый? — Допив пиво, Кактус бросил пустую бутылку в угол и утёр рот углом простыни. — Миллиардер — ни больше ни меньше. Вроде какого-нибудь Рокфеллера или Березовского, только покруче... Мы уже пробивали его: пургу он не гонит... Да и незачем вроде. Короче, просыпайся, приводи себя в порядок и езжай в наш главный офис. Там тебя, его человек дожидается. То ли Стив, то ли Стек. Не помню... Слышь, Васёк, эти же американцы такие лохи! А если нам с тобой Морозоффа этого развести, как кролика ушастого?.. Как думаешь?.. То, что «мистер Морозофф» далеко не ушастый кролик и что развести его не удастся, Фалалеев понял уже спустя десять минут после встречи с его заместителем. Порученец бизнесмена, назвавшийся Стивом, беседовал, храня на лице хитрую полуулыбку, но взгляд его — собранный, точный и немного хищный — говорил сам за себя... С ним был переводчик, который отлично знал все нюансы русского языка, и трудностей в разговоре не возникало... Этого парня давно завербовал сам Рассказов, подобрав его на Брайтон-Бич, где тот влачил своё жалкое существование... Звали юношу Александром Беленьким... В своё время он закончил МГУ и отлично знал не только английский, но и французский. Устроившись в «Интурист» переводчиком, он рано вкусил прелести западной жизни, увлёкся тряпками, фарцовкой и однажды, взяв в долг довольно крупную сумму денег, чтобы пустить с выгодой в оборот, не справился и всё проиграл в чистую... Дело грозило закончиться плачевно для новоявленного бизнесмена, и он, обведя вокруг пальца кредитора, быстренько подыскал себе великовозрастную еврейку, заморочил ей голову, женился на ней и уговорил уехать в Израиль... До Израиля он, естественно, не доехал, безжалостно бросил свою « возлюбленную» и начал скитаться по странам в поисках лучшей жизни, пока не очутился в Нью-Йорке, на: Брайтон-Бич, где судьба и свела его с Рассказовым. Тот не только пригрел Александра, но и заставил поучаствовать в некоторых опасных делах, чтобы повязать парня. Хотя, как он понял позднее, это оказалось лишним: Беленький и без того был столь предан новому хозяину, что любому глотку за него перегрыз бы. Когда Рассказов пригласил его в эту поездку, чтобы в случае необходимости прикрываться незнанием русского языка, как говорится, на всякий пожарный, Беленький с огромной радостью и благодарностью отправился с ним. Прямой работы переводчика оказалось немного, и он исполнял в основ-ном мелкие поручения, а иногда и просто был подсобником, таская за Хозяином вещи. Но он не роптал и даже гордился своими обязанностями... Неудивительно, что когда Рассказов отправил Красавчика-Стива на встречу с бандитами, то роль переводчика была поручена Беленькому, и он весьма профессионально, прямо-таки виртуозно справлялся с ней... — Да, мистер Морозофф действительно очень богат, — продолжал междутем, Красавчик-Стив. — Да, у него есть желание вложить в российскую экономику большую часть своих сбережений. Но вовсе не потому, что мистер Морозофф такой сумасброд. Он собирается вкладывать деньги не из-за глупой сентиментальности. Не из-за большой любви к бывшей родине. — Впервые Беленький позволил себе ехидно улыбнуться, передавая мысль Хозяина. — В России теперь большая приватизация и, как следствие, большой бардак. Вот американский бизнесмен и желает погреть на этом руки. |