Онлайн книга «Сладкий запах смерти»
|
— Черт с ними со всеми. — Боюсь, они захотят забрать тебя отсюда. — Великолепно… Но я впервые так долго лежу в постели, и мне это нравится. — Майк! — Голос Ларри выражал нешуточную тревогу. Он говорил не как врач, выполняющий свой профессиональный долг у постели больного. — Мне не нравится, что происходит с Патом. Я открыл глаза и посмотрел на него с некоторым удивлением. — Бандит. — Слово хорошее, но это не про него. Ты ведь тоже в каком-то смысле бандит, но ведь совсем на него не похож. — Бандит и неврастеник. — Отчасти ты прав. Но что бы ты о нем ни думал, он профессионал, опытный полицейский. При всем при этом Пат — нормальный человек со всеми присущими людям слабостями и недостатками. По крайней мере, был им. Я знаю его с тех пор, когда ты еще ходил на горшок. О тебе, Майк, я много слышал. В то же время я наблюдал, как день ото дня меняется характер Пата, а причиной этих изменений был ты, точнее, то, что ты сделал с Вельдой. Вновь это имя. За одну секунду я снова пережил все те благословенные дни, когда имя было живым человеком и этот человек был радом со мной. Осталось одно лишь имя — живое, огромное, мифическое… — Почему это так его волновало? — Он говорит, что она была его подругой. — А вы знаете, кем онабыла для меня? — Думаю, да, но он тоже мог любить ее. — Я не мог не рассмеяться: — Она любила меня, док! — Тем не менее Пат был влюблен в нее. Может, ты и не подозревал об этом, но я почти убежден, что это так и есть. Ведь он все еще не женат. — Он женат на своей работе, это я знаю наверняка. — Знаешь ли? Я мысленно вернулся к той далекой ночи и не смог сдержать улыбку. — Возможно, я ошибаюсь, док. Возможно… Но это очень интересная мысль. Она объясняет массу вещей… — Сейчас он настроен против тебя. Ты для него — убийца Вельды. Вся его жизнь пошла под откос. Его характер изменился. И в том, что ты жив, а она нет, он обвиняет только тебя. До сих пор он не пытался расплатиться с тобой за то, что случилось. А сейчас он крепко держит тебя в кулаке. Поверь мне, ты будешь отделан по первому классу. — Вот это уже серьезный разговор, док. — Видишь ли, мне тоже довелось пережить нечто подобное. Его глаза были напряжены и серьезны. — Что я должен делать? — спросил я. — Не знаю, это твое дело. Он мне никогда не говорил о Вельде, а я не интересовался, но поскольку я его друг в большей степени, чем твой, то лично меня больше интересует, что будет с ним, чем с тобой. — Ваши приемы паршивы, док. — Возможно, но он мой друг. — Когда-то он был и моим другом. — Сейчас — уже нет. — Так что же вы ждете от «позора нашего города», отпетого алкоголика, к тому же избитого до полусмерти? Впервые за все время он от души рассмеялся: — Насколько мне известно, в тебе было двести пять фунтов? — Приблизительно. — Ты спустился до ста шестидесяти восьми, ты изможден, твоя печень измучена алкоголем. Ходячая развалина, одним словом. — Вам не следует напоминать мне об этом. — Не в этом, конечно, дело, но ты потерпел неудачу. — Док, я прекрасно помню, кем я был. — О'кей. У тебя паршивый характер, Майк. Но это не мешало тебе быть сильным и уверенным в правоте собственного дела человеком. Что-то случилось, и ты стал топить себя в виски. — Я оказался слабаком. — Комплекс вины. С чем-то ты не сумел справиться. В своей практике я повстречал немало идиотов, которым все нипочем до тех пор, пока не случается что-либо непоправимое, и тогда они впадают в панику и полностьютеряют себя. |