Онлайн книга «Служанка из чайной лавки»
|
Столяр пришёл со своим помощником и экономка обсуждала с ним некоторые заказы. После этого она привела его в мою комнату. Посмотрев эскиз и сделав замеры, мужчины ушли. Мы с Юми обсудили цвета и материалы постельного белья и она обещала поторопиться. Перину я хотела пуховую, но в таком климате это было нецелесообразно. Может, водяной матрас сделать? Обсудила и это. Юми удивилась, обещала подумать. Дядюшка Син приехал к обеду и привез мои вещи. Их унесли в комнату. Кроме одежды, украшений, книг и моих рецептов чайных смесей, он привёз письмо от молодого господина Чжао. Надо же.. а я думала, что тот не захочет теперь со мной общаться. Даже подруги не писали ничего. А этот мужчина, любитель придумывать стишки, оказался заботливее. Но в письме он писал, что возмущён произволом генерала и обещал пожаловаться Императору на похищение своей невесты. Вот это сюрприз..когда это я стала невестой господина Чжао? Заволновалась, как бы у Шэня из-за меня не было проблем и дядюшка Син пообещал успокоить "жениха". Позже я разложила свои вещи в шкаф и переоделась, сменив наконец-то лиловое ханьфу на жёлтое. Сегодня на обед было жаркое в горшочках, а так как все горшочки были одинаковые, я не беспокоилась. Сейчас мы не использовали особую посуду, согласно статусу человека. Единственное, я попросила в воду для мытья посуды добавлять отвар ромашки. Пока так, а далее надо подумать про очистку воды с помощью угля и серебра, сделать подобие очищающего фильтра. Наугад выбрав четыре горшочка, отнесла в комнату генерала. За столиком кроме меня и моего хозяина, были также слуга Ли и дядюшка Син. Я как обычно, попробовала еду из горшочка Ян Шэня и передала ему вместе с ложкой, на что Син опять усмехнулся в бороду. А потом заметил: - Кстати, Лан, твои накопления я тоже привёз. Или мне нужно было положить их к тем,другим деньгам? - Каким другим? - удивилась я. - К деньгам для твоей свадьбы, - ответил дядюшка. Генерал поперхнулся, я кинулась похлопывать ему спину , но он сердито отказался от помощи: - Син! О какой свадьбе ты говоришь? - голос звенел сталью и я на себе почувствовала каково солдатам слушать приказы великого генерала. Страшно, хочется стать ниже, незаметнее и как можно быстрее бежать выполнять. Но Син был не робкого десятка, а, может, уже привык к общению со своим господином. - Лан молодая девушка и ей, конечно, нужно будет выйти замуж. Её считают моей племянницей, она умна, красива, разбирается в чайной торговле и я постоянно получаю запросы на возможность помолвки с ней. Генерал с сомнением смотрел, как будто удивлялся, что это про меня рассказ. Мне даже обидно стало. Я подтвердила: - Да, к нам в лавку часто заходят мужчины и смотрят не на чай. - Никакого замуж! - отрезал Ян Шэнь, - А её деньги оставь здесь. Она должна мне за сопровождение в столицу. Я прав? - Конечно, - согласилась я, радуясь, что смогу вернуть долг. Далее шли опять сплошные обсуждения дел и генерал больше не обращал на меня внимание. Позже мы с дядюшкой обговорили дела в лавке, я написала ответ господину Чжао и попросила передать, чтобы тот не беспокоился. Когда Син уехал, стало немного грустно. Но вскоре моя грусть сменилась рассматриванием очень приятного зрелища. А дело было так - я налила себе чаю и пошла в беседку любоваться цветущими лотосами на пруду. Кроме этого, я наблюдала за спешащими по двору слугами и, стоящими на своих постах, стражниками. |