Онлайн книга «Служанка из чайной лавки»
|
Через некоторое время нам рассказали о результатах допроса и особый отряд ринулся за заказчиком. Вскоре посредника тоже схватили. Я же вернулся в поместье. В течение следующих дней я старался держать Лан поближе к себе. Ещё отправлял обратно письма от надоедливого господина Чжао. Этот молодой бездельник никак не успокоится! Раздражает! Я злился и это было заметно окружающим . А Лан грустит. Конечно, после первого покушения на меня я тоже был расстроен, трудно быть спокойным, когда кто-то охотится за твоей жизнью. Но я мужчина, воин, генерал! А она простая беззащитная девушка. Теперь она точно уйдёт в гарем. От этого я ещё больше злился. Опасаясь повторного покушения, я запретил ей пробовать свою еду. Достаточно того, что она сама готовит. Многие блюда незнакомые и лишь иногда блюда с общей кухни. Желающий отправить еду теперь просто не сможет подобраться к нам. Подсунуть яд во все продукты всё-равно не получится. Дедушка Кан периодически проверяет все продукты на кухне, а повар никого из посторонних не пускает к запасам. Как бы наши слуги не разбежались от таких строгих порядков. Сейчас всех входящих и выходящих обыскивают, новых слуг мы не нанимали, а все замененые охранники проверены и обучены мною лично. Я часто езжу во дворец и в Управу. В итоге я очень устаю и засыпаю почти сразу. Правда, не ощущая рядом Лан, просыпаюсь. Иду к ней в комнату, ложусь на её чудном матрасе , обнимаю её, пока она спит, и только тогда засыпаю до утра. Её новый охранник, что неудивительно, тоже от неё не отходил. Ночевал возле её комнаты и как-то чересчур ответственно отнёсся к своей работе. Сначала я не придал этому значение, наоборот, удивлялся, почему Лан разговаривает с ним подчеркнуто вежливо. Какого же было моё изумление, когда один раз я застал их держащимися за руки. - Что это такое? - взревеля, сам удивляясь своему гневу. Увидев меня, они испуганно одернули руки , оба поклонились. Я пообещал, что убью Бао Тана, но моя служанка вступилась за него: - Господин, это мой бывший жених.. - Что? Тот самый, который обменял тебя на другую? - я захохотал, - Значит , это ты предложил моей Лан стать твоей наложницей? Бао Тан упал на колени, но ни слова не проронил. - Подожди..., - я вспомнил о его невесте и спросил, - Значит, твоя фамилия Пань? - Откуда вы...да, - призналась моя красавица и вздохнула, - Вы обещали не искать сведения обо мне, - она с укором посмотрела. - Что? Я не о тебе искал сведения, а о Бао Тане, вы же не думаете, что я пущу в поместье неизвестных мне людей? Я проверил всех охранников после того случая. - Ой, простите, господин. Да, я Лан Пань и я очень прошу вас.. - Просишь женить вас? - спокойно спросил я. После того, что видел их вместе держащимися за руку, думал только об этом Бао Тан с радостным удивлением посмотрел на меня и потом на девушку. - Что? Нет! - возмущённо ответила Лан и теперь уже я обрадованно посмотрел на них, - А в чём дело? Неожиданно она засмущалась и сказала : - Дело в том, что в моем сердце другой мужчина. Я так и знал. Его Величество во всем первый. И даже сердце моей служанки забрал. Молча развернувшись, я ушёл в свои комнаты. Глава 18. Переезд во дворец И вот тут начался мой персональный ад! Я все ещё не могла отойти от той попытки отправления. Значит, раз не получалось отравить или напасть на генерала, стали пытаться отравить меня? Но меня-то зачем? Кому я мешаю? Чем дальше, тем больше вопросов. |