Онлайн книга «Служанка из чайной лавки»
|
Ян Шэнь грустно улыбнулся, а я ничего не могла понять. - Да, так я и думал. Это гриб-греховодник..не яд. Я начала вспоминать, мне не знаком был этотгриб из прошлой жизни, но и настоящая Лан тоже не сталкивалась с ним. - Если не яд, какие у него свойства? Чем он опасен? Я одновременно отслеживала реакцию других гостей, но пока все взгляды были устремлены на танцовщиц. Даже слуги завороженно смотрели на их красивые фигуры и замысловатые движения. - Проводи меня в комнату и не позволяй никому из женщин прикасаться ко мне, - попросил мой любимый мужчина. - Даже мне? Как же помочь? - Чем быстрее, тем лучше. Проводи меня. Я подала ему руку и начала аккуратно вытягивать его из-за стола, стараясь не привлекать внимание. Но Император заметил и сделал мне знак , что будет нас ждать в комнатах. Министры посмотрели, кто-то улыбнулся, кто-то неодобрительно покачал головой. Вероятно, они думали что генерал опьянел. Некоторые чиновники уже общались с другими, переходя от столика к столику. Например, министр наказаний ушёл к министрам на более нижних уровнях и всецело был занят разговорами, его супруга же с интересом смотрела на нас. Министр церемоний и министр чинов с женами были заняты просмотром шоу, а казначей со жрецом о чём-то спорили. Ещё пара слуг хотели нам помочь, но Бао Тан уже протискивался к выходу. А генерал с каждой минутой становился все горячее. Я бы подумала, что он действительно пьяный. Неожиданно, рядом с нами нарисовалась та самая старшая жена министра наказаний и тоже предложила помощь. Она сама начала хватать моего генерала за руки и заглядывать ему в глаза. Я оторопела от такой наглости. - Госпожа, пожалуйста, идите отдыхать, мы справимся. Мы уже были у выхода, нас ждал Бао Тан и стал помогать с другой стороны. Но эта женщина не унималась и пыталась завести Ян Шэня в какой-то коридор. Там тоже была служанка в таком же как у меня одеянии . Я вспомнила, что она тоже разносила угощения и её приметная шпилька в волосах в форме стрекозы мне попадалась на глаза. Смутные сомнения закрались в голову, когда эти женщины стали настойчиво отпихивать нас от генерала. Вот так, значит, раз муж занят разговорами, можно и других мужчин хватать? - Стойте! - рассердилась я, - Что вы делаете? Мы отведем его в его комнату. - Но здесь совсем рядом моя комната и я позову лекаря, - ласково говорила жена министра наказаний. Ян Шэнь мотал головой, но почему-то не мог сопротивляться.Тогда я достала свой кулон и показала его дамам: - Пожалуйста, вернитесь на ужин! Госпожа со своей служанкой удивились кулону Императора и моим дерзкий словам, но всё ещё стояли в замешательстве. Неожиданно, мне на выручку пришёл сам министр наказаний. Он вышел из зала и позвал свою жену. Госпожа испуганно обернулась, а мы поспешили в комнаты. Бао Тан помогал тащить , ведь генерал менялся очень быстро. Краснел, бледнел, громко дышал и не мог внятно говорить. В комнате нас ждал император и лекарь. Мужчины испуганно кинулись ко мне и я как могла, объяснила произошедшее. Бао Тан уложил больного на кровать. Лекарь занялся генералом, а Его Величество велел рассказать, пытался ли кто-то увести генерала в этот момент . Я вспомнила про настойчивую супругу министра наказаний и её служанку с приметной шпилькой в форме стрекозы. Император кивнул и спросил про остальных. |