Онлайн книга «Наемница, принц и невольники. Книга 1»
|
Вот почему дракон говорил, чтобы я въехала в город днем, меня бы встретили! Слишком поздно я это поняла. Впрочем, все обошлось. Теперь же надо смотреть в оба. — Да, но сначала хотела бы получить обещанное, — сказала я, пристально глядя ему в глаза. — Какая смелая! — поцокал он языком. — Щербет, ты тоже не рад меня видеть? Деон хмуро глянул: — Она рисковала жизнью и чуть и не истекла кровью ради этой книжонки! Отдайте ей деньги. — Ха-ха-ха! Какой ты стал… теперь понятно, — он усмехнулся. — Но вы в моем доме, тут всюду моя охрана! Давай уже сюда книгу! — Эм, Ваше Высочество, я не хочу проблем, — напряженно проговорила я. — Давай. Сюда. Книгу! — отчеканил он и я попятилась. Поняла, что он задумал! Послышался топот бегущих ног. Герцог кивнул дворецкому и тот открыл двери. Вбежало четверо охранников. — Взять их! — рявкнул хозяин дома, и нас тут же схватили, больно скручивая руки за спиной. — Дэя! — беспомощно воскликнул Деон, отчаянно глядя на меня. Он пытался драться, но противников было больше. — Тихо! Сумку! Сюда! — скомандовал герцог и у меня с силой вырвали сумку. — Как вы можете так бесчестно поступать? — крикнула я, но мне зажали рот. — И это я слышу от воровки? — рассмеялся усатый. — От той, кто похитил книгу из Храма? Мерзко улыбаясь, герцог нашарил в сумке книгу и вытащил ее, завернутую в тряпицу. Больше его ничего не интересовало, к счастью. Я растерянно взглянула на Деона. Кажется, мне не то что награду не выдадут, а еще и его отнимут. Все пропало? Герцог бережно развернул книгу, не прикасаясь к ней, потом оглянулся на свой стол, достал из набора писчих принадлежностей длинноезолоченое перо и осторожно открыл обложку. Признаться, я надеялась, что он сгорит заживо, но еще не успела подумать, что в таком случае будет с нами. Герцог же подготовился или уже был наслышан о проклятии всех, кто к ней притронется. В его глазах загорелся огонек наживы, похоже, он точно знал, что попросит у бога. Потом уселся за свой стол и, забыв о присутствии в комнате нас, дворецкого и своей охраны, и стал читать книгу, не прикасаясь к ней руками. Целую минуту была тишина. Я надеялась, что он убедится в подлинности реликвии и выдаст мне обещанное. Кажется, дворецкому тоже было интересно, и он старательно вытягивал шею, норовя увидеть, что там в книге. А ведь я ее не открывала, подумала я. Даже желания такого не возникло! — Ваше Высочество? — не выдержал дворецкий. Видимо, он хотел спросить, что теперь делать с нами, но не смел отвлекать своего господина. Остальные тоже не издавала ни звука, продолжая удерживать нас. Герцог услышал и сделал знак рукой. Нас отпустили, охранники вышли из комнаты, впрочем, далеко не уходя. Деон хотел кинуться к нему, но я остановила его, бросившись наперерез. — Пожалуйста, не надо! — попросила я, понимая, что здесь у нас нет шансов. Герцог поднял глаза, отвлекаясь от книги. Но я заметила кое-что странное, если до этого его глаза были просто темные, то сейчас там притаилось пламя. Как у дракона? Что за… — Это ты? — тихо спросил герцог совершенно другим голосом, глубоким и каким-то пугающим. Я сглотнула, мне снова почудился запах дыма. — Да, Ваше Высочество, вы же обещали… — Что вам пообещал этот несчастный? — спросил герцог, удивляя своими словами нас с Деоном и дворецкого. Дикая мысль пронзила мозг: — «Это уже не герцог!» Решила воспользоваться догадкой. |