Онлайн книга «Развод. Проданная демону»
|
— Да, любимый, — откликаюсь я. Мне так хорошо, что я едва могу протянуть к нему руки. Он возится с моим платьем, по его лицу я понимаю — жалеет, что отказался от помощи слуг. Мое платье — шедевр, оно так просто не сдается, а портить его — варварство. — Кэйри, думаю, что нам действительно стоит позвать твоих девушек. Я киваю, но в этот момент раздается отчаянный стук в дверь. — Господин! Госпожа! — кричит надрывный мужской голос. Это странно. Беспокоить нас в брачную ночь не имеет права никто. Я сажусь на кровати, поправляю платье. Муж не достиг успеха, явно придется звать Жанин и Аклар. — Войдите, — приказывает Номдар. Вбегает мужчина в годах. Я узнаю слугу своего отца — Согиер. — Госпожа, простите, что приношу вам такую печаль в этот час… — Что произошло? — спрашиваю я, покрываясь холодным потом. — Господин Григор и его кортеж… С горы сошел сель. Дороги больше нет. Ваш отец погиб. Я теряю дар речи. Мое платье больше не кажется нарядным. Годовщина свадьбы никогда не будет для меня радостным днем. До конца моей жизни я не смогу испытывать в эту дату ничего, кроме боли. Муж поддерживает меня за плечи. Звуки доносятся до меня глухо, ни один из них не имеет смысла. Я теперь навсегда одна. У меня даже слезы не текут. Такое горе в брачную ночь. — Прости, Кэйри, — шепчет мой муж. — Мне придется оставить тебя одну. Исполнить супружеский долг будет оскорбительно, а спать в одной постели — странно. — Пришли Жанин, — прошу я одними губами. Хочу снять платье. Сбросить его горой шелка к ногам. И сделать это надо с особенной аккуратностью — подарок папы. Теперь последний. Воспоминания ничего не стоят. Теперь, когда я знаю, что за человек мой муж, все это и вовсе причиняет страдания. Я чувствую к нему отвращение, чувствую отвращение к тому дню, который забрал у меня отца. Теперь, когда я смотрю на вещи под другим углом, я знаю, почему он так тянул время с платьем, изображал из себя наивного неумеху — не хотел изменять моей мачехе. Мне больше не кажется благородством то, что он оставил нашу спальню и дал мне спокойно оплакать отца. Ему было плевать на мои слезы. Номдар не хотел их видеть и слышать. За всеми его поступками стоят грязные мотивы. Его смерть больше не кажется несчастным случаем — все как по нотам. Я жена, но больше не дочь. За моей спиной никого нет! Номдар любит Вендру, верен ей. Даже наш брак не обязывает его должен спать со мной: траур — такой благовидный предлог. Но он сказал, что я покину дом утром? Неужели так быстро. — Ты сегодня исчезла из поля зрения моих людей, — говорит муж. — Прости, мне нужно было на могилу к отцу… Я склоняю голову. — На могилу к отцу, — передразнивает меня Номдар. — Как же достал твой вечно унылый вид, Кэйри! Три месяца — достаточный срок, чтобы пережить потерю! Да сколько можно лить слезы и бросаться на людей. Ты жалкая! Слабачка. Как вообще можно было к тебе что-то чувствовать? Так он чувствовал? Я удивленно смотрю на него. Разве я не стала частью игры, в которую меня вовлекли с определенным умыслом. — Ты не любил меня? — горько вздыхаю я. Мне очень больно, потому что как бы я ни готовила себя к этому разговору, у меня все же была надежда, что Номдар не только притворялся. — Нет, — бросает он мне. — Наивная ты дурочка. Ладно хоть с отцом попрощалась. Больше у тебя такой возможности не будет, поняла? |