Онлайн книга «История любви леди Элизабет»
|
– Суд длится шестой день, и, я должна сказать тебе, он проходит нехорошо. – Расскажете мне потом, – сказала Элизабет повелительным тоном, который оказал бы честь самой герцогине. – Сейчас вспомните о ком-нибудь влиятельном, кто провел бы меня туда, о ком-нибудь, кого вы знаете. Остальное я сделаю, когда попаду туда. Только теперь герцогинясообразила, что, несмотря на свое непростительное поведение, сейчас Элизабет была единственной, кто мог оправдать Яна, и она, наконец, начала действовать, – Фолкнер! – крикнула герцогиня, обращаясь, как казалось, к лестнице. – Ваша светлость? – спросила личная горничная герцогини, возникая на верхней галерее. – Отведи эту молодую женщину наверх. Почисть ее одежду и приведи в порядок волосы. Рэмси, – резко позвала герцогиня дворецкого, указывая, чтобы он пошел за ней в голубую гостиную, где она села за письменный стол. – Отвези эту записку прямо в Вестминстер. Скажи им – это от меня, и ее немедленнонадо передать лорду Кайлтону. Он будет на своем месте в Палате лордов. – Она быстро написала и отдала послание дворецкому. – Я написала ему, чтобы он сейчас жеостановил судебное заседание. Также я сообщила, что мы будем ждать его через час перед Вестминстером в моей карете. Он должен встретить нас там, чтобы провести в Палату. – Сию минуту, ваша светлость, – сказал Рэмси с поклоном, уже выходя из комнаты. Она вышла за ним, все еще отдавая приказания. – В случае, если Кайлтон уклонится от исполнения своих обязанностей и не будет присутствовать сегодня на суде, пошли одного лакея к нему домой, а другого к Уайтам, еще одного на Блоринд-стрит, в дом к той актрисе, о которой, как он думает, никто не знает, что он содержит. Ты, – сказала она, холодно посмотрев на Элизабет, – пойдешь со мной. Тебе надо много чего объяснить, мадам, и ты сможешь это сделать, пока Фолкнер займется твоим внешним видом. – Я несобираюсь, – воскликнула Элизабет в приступе бессильного гнева, – думать о своей внешности в такое время. Брови герцогини взлетели до волос. – Ты приехала, чтобы убедить их, что твой муж невиновен? – Да, конечно. Я… – Тогда не позорь его больше, чем уже опозорила! Ты похожа на беглянку из мусорного ящика в Бедламе. Тебе еще повезет, если они не повесят тебяза то, что ты причинила им все это беспокойство. Она направилась наверх, Элизабет медленно последовала за ней, слушая ее тираду только краем уха. – Вот если бы твой непутевыйбратец оказал нам честь, объявившись, твоему мужу, может быть, не пришлось провести ночь в темнице, а именнотуда, как думает Джордан, он попадет, если обвинителям удастся добиться своего. На третьей ступенькеЭлизабет остановилась. – Пожалуйста, послушайте меня минуту… – сердито начала она. – Я буду слушать тебя всю дорогу до Вестминстера, – с сарказмом ответила герцогиня. – Я думаю, всему Лондону будет интересно узнать из утренней газеты, чем ты оправдаешься. – Ради Бога! – крикнула Элизабет ей в спину, с бешеной быстротой перебирая в уме, к кому она могла бы обратиться за более срочной помощью. Час-это целая вечность! – Я приехала непросто показать, что жива. Я могу доказать, что Роберт жив и не пострадал от рук Яна и… Герцогиня повернулась и начала спускаться по лестнице, пристально глядя в лицо Элизабет со смешанным чувством отчаяния и надежды. |