Онлайн книга «История любви леди Элизабет»
|
– Поможет хоть немного, – спокойно спросил он, – если я попрошу Джордана, как мужа, оказать на вас влияние и убедить вас все же рассказать мне? – Боюсь, что нет, – заверила его Александра. Она ожидала, что Ян будет спорить, но вместо этого улыбка против воли появилась на его лице. Когда он заговорил, в голосе была нежность: – Вы – совсем как Элизабет. Вы напоминаете мне ее. Все еще с недоверием относясь к явной перемене его настроения, Алекс вежливо сказала: – Я ценю это, как наивысший комплимент, милорд. К крайнему изумлению, Ян Торнтон протянул руку и ласково взял ее заподбородок. – Я и хотел сделать такой, – сказал он, улыбнувшись. Повернувшись, Ян направился к двери, но остановился при виде Джордана, стоящего в дверях с насмешливой понимающей улыбкой на лице. – Если бы ты следил за своей женой, Ян, тебе не пришлось бы искать сходства в моей. Когда нежданный гость ушел, Джордан спросил Алекс: – Ты собираешься сообщить Элизабет, что он едет за ней? Алекс хотела кивнуть, но заколебалась: – Я… я не думаю. Я сообщу ей, что Ян спрашивал, где она, что он только что и сделал. – Он поедет к ней, как только догадается. – Может быть. – Ты все еще не доверяешь ему? – удивленно спросил Джордан с улыбкой. – Доверяю, после этого последнего визита… до некоторой степени… но несердцу Элизабет. Он так ужасно поступил с ней, и я не хочу давать ей ложную надежду и помочь ему снова причинить ей страдания. Протянув руку, Джордан, как только что сделал его кузен, взял жену за подбородок, затем притянул ее к себе. – Знаешь, она тоже заставила его страдать. – Возможно, – неохотно согласилась Алекс. Джордан улыбнулся, глядя поверх ее головы. – В тебе было больше прощения, когда я ранил твое сердце, любимая, – поддразнил он. – Это потому, что я любила тебя, – ответила она, прижимаясь щекой к груди мужа, обнимая его. – А ты полюбишь моего кузена хоть немножко, если он искупит свою вину перед Элизабет? – Может быть, я найду кусочек любви в своем сердце, – согласилась она, – когда он вернет ей Хейвенхерст. – Это обойдется ему дорого, если он попытается, – усмехнулся Джордан. – Ты знаешь, кто купил его? – Нет, а ты? Он кивнул. – Филип Демаркус. Она усмехнулась, прижимаясь к его груди. – Это тот ужасный человек, который сказал принцу, что заплатит за то, чтобы прокатиться по Темзе на его новой яхте? – Тот самый. – Ты думаешь, мистер Демаркус обманул Элизабет? – Только не нашу Элизабет, – рассмеялся Джордан. – Но я не хотел бы оказаться на месте Яна, если Демаркус поймет, что это место представляет для Яна сентиментальную ценность. Цена взлетит до небес. За две последующие недели Ян сумел выкупить изумруды Элизабет и Хейвенхерст, но оказался не в состоянии обнаружить след своей жены. Городской дом в Лондоне казался тюрьмой, а не домом, но он все еще ждал, каким-то образомчувствуя, что Элизабет заставляет его пройти через это испытание, чтобы дать ему своего рода заслуженный урок. Он вернулся в Монтмейн, где еще в течение нескольких недель ходил по комнатам, протаптывая дорожку на ковре гостиной, и смотрел в облицованный мрамором камин, словно ответ скрывался в языках огня. Наконец Ян был больше не в состоянии это вынести. Он не мог сосредоточиться на делах, а когда пытался, то делал ошибки. Хуже того, его начали преследовать кошмары, что с ней что-то случилось или что она влюбляется в кого-то, более доброго, чем он, – и мучительные видения следовали за ним из комнаты в комнату. |