Онлайн книга «Замуж за Орка (не) по своей воле»
|
— У нас что, медовуха закончилась? Так подали бы гномье вино! Где это видано, чтобы жене будущего вождя за столом подали воду?! Ты, жена, совсем забыла наши обычаи или решила так оскорбить моего сына и мать его детей? Орчанка ничего не ответила. Она лишь посмотрела в мою сторону. Ух, как блеснули её глаза! Не уверена, что она на нюх смогла определить, что в моём кубке, зато точно рассмотрела содержимое тарелки. Все за столом затаили дыхание. Мне показалось, что даже дрова в большом костре стали трещать тише. — Муж мой, я согласна за это не нарочное оскорбление понести наказание! — склонила гордая орчанка голову. — Твоя воля — закон! Услышав её ответ, я обомлела. И не только я! Помня, как эта женщина общалась со своим мужем там, у ворот, и не сомневаясь, что это не её вина, я смотрела на её склонённую голову и недоумевала. Ну ведь стопроцентно, что те девицы решили заменить медовуху на воду. Так почему она берёт всю вину на себя? Пока вождь определялся с карой, достойной такого проступка, за Хальриту вступился мой орк. — На правах главного виновника торжества я прощаю тебя, моя Вторая Мать! Ты могла и позабыть, что эльфы пьют и едят, — сказал мой муж и указал на пустое место рядом с отцом. — Садись за стол и отметь моё возвращение в клан вместе с нами! Орчанка посмотрела на моего орка, кивнула и только после этого перевела взгляд на своего мужа. Гордо подняв голову, она всё же ждала его вердикта. — Радуйся, горная женщина, что мой старший сын любит тебя, как мать, и этот пир в его честь! — всё ещё сурово глядя на жену, ответил на её немой вопрос орк-гора. — Исправь ошибку и займи своё место подле меня. Кто мне грог будет наливать вовремя? Твои наливальщицы совсем не следят за моим кубком, вот и сейчас он пуст! Говоря последнюю фразу, этот орк-гора демонстративно поднял кубок, опрокинул его содержимое в себя и так грохнул им пустым по столу, что будь кубок деревянным, как тарелки, то точно бы развалился на две части. А так добротный металл выдержал удар, разве что на деревянном столеосталась вмятина от круглой ножки кубка. Примеру вождя тут же последовали все орки за столом. Это было как сигнал, что пир продолжается и можно выдохнуть, пить и есть дальше, ну и, конечно же, разговаривать. И снова гул голосов, за которым я всё же расслышала слова орчанки с пепельной кожей. — Сейчас я это исправлю, — сказала Хальрита и, забрав кувшин у стоявшей рядом молодой зеленокожей красавицы, наполнила кубок мужа до краёв. — Сейчас я всё исправлю! С этими словами Вторая Мать моего мужа подошла к нам и забрала мой кубок с тарелкой. Тут я впала немного в ступор: а тарелку-то куда? Я же даже не попробовала, что там за ботва была! Но останавливать Хальриту я не стала. Лишь молча посмотрела ей вслед. Странным было видеть, что один из орков встал из-за стола и пошёл следом за ней в ту сторону, откуда приносили еду и кувшины с напитками. Как оказалось, на это обратила внимание не только я. Подошедший к нам брат мужа, хлопнул моего орка по плечу и заржал в голос. — Глянь, Гонфилорн побежал за матерью следом. Будет умолять её не убивать его дочек! Не отвлекаясь от поедания мяса, мой орк ответил, даже не посмотрев в сторону кухни: — Потом эти дуры поймут, что лучше бы она их убила — быстрее отмучились бы! |