Онлайн книга «Хранительница света для темного дракона»
|
— Постой! — Я вцепилась в его запястье, прежде чем поняла, что делаю. — Ты должен кое-что знать. Я поймала его взгляд — настороженный и внимательный. А потом губы дарха изогнулись в грустной улыбке. — Это подождет до завтра. И ушел так быстро, что я не успела возразить. Но потом поняла, что это, наверное, к лучшему. Потому что я не была уверена, что готова признаться в том, в чем собиралась. Я лежала, уставившись в потолок,и пыталась собрать мысли воедино. Всё произошло слишком быстро: пожар, спасение, полёт, поцелуй… Особенно поцелуй. Я то и дело касалась губ пальцами, будто пыталась убедиться, что это действительно произошло. Комната, в которой я оказалась, была просторной и богато обставленной. Высокие окна с тяжёлыми, темными портьерами, массивная кровать с резным изголовьем, пушистый ковёр на полу. Я села на кровати и огляделась внимательнее. Справа виднелась ещё одна дверь, слева — комод, небольшой диванчик и низкий столик возле него. Я опустила взгляд на руки и покачала головой. Ладони были черными от сажи, на пальцах остались следы от воска. Представляю, как я выглядела в целом! В дверь постучали, и едва я ответила, в комнату вошли две женщины. Одна пожилая, с добрым морщинистым лицом и седыми волосами, собранными в тугой пучок. Вторая — помоложе, с любопытными серыми глазами и игривыми локонами, выпущенными из высокой прически. — Доброго вечера, альда Аймейстер. — Пожилая женщина присела в неглубоком реверансе. — Меня зовут Марта, а это Бетти. Дарх Блэкторн распорядился, чтобы мы о вас позаботились. — Спасибо. — Ответила я, не ожидая, что голос до сих пор такой неприятно-сиплый. — Мы принесли вам чистую одежду и всё необходимое для умывания. — Марта кивнула Бетти, и та поставила на столик поднос с какими-то флаконами и баночками и положила на диванчик высокую стопку одежды. — Вы можете привести себя в порядок в умывальной, а мы пока подадим ужин. — И не забудьте приняться лекарства. — Добавила Бетти, выставляя на столик какой-то пузырек. — Дарх велел проследить, чтобы вы приняли их. — Она тихо хихикнула и добавила. — И просил передать, чтобы вы не спорили. — Но я не больна. — Осторожно ответила я. — Для чего тогда лекарства? — От кашля. — Марта строго посмотрела на меня и почти по-матерински поправила одеяло. — Дарх сообщил, что вы надышались дыма, альда. Она кивнула Бетти, и та с готовностью протянула ей пузырек с лекарством. Марта выудила из широкого кармана передника сверкающую ложку, налила в нее густую, янтарную жидкость и передала мне. Я послушно выпила сироп. Он был немного приторным и напоминал знакомый мне сироп корня солодки. Но по крайней мере не был таким горьким, как настойка Клэр. — Хорошо, что это не та гадость,что я пила раньше. — Вырвалось у меня. А Марта нахмурилась. — Какая гадость, альда? — Настойка для того, чтобы улучшить сон и быть бодрее. — Простите за любопытство… — Бетти повернулась ко мне. — Что это была за настойка? — Корень серебрянки. — Я пожала плечами. — Честно говоря, вкус у неё был ужасный. Да еще и принимать приходилось трижды в день. — И сколько дней вы её принимали? — Марта взглянула на меня с подозрением, и я не слишком уверенно ответила. — Около недели. Может, чуть больше. Марта бросила быстрый взгляд на Бетти и натянуто улыбнулась мне. |