Книга Королевство злодеев, страница 78 – Элла Филдс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Королевство злодеев»

📃 Cтраница 78

* * *

Олетт и правда меня ждала.

Войдя в чайную гостиную, я присела в реверансе, касаясь распущенными волосами пола. Комната была овальной формы, с изогнутыми деревянными полками на стенах там, где могли быть углы. Ряды книг и букеты из сухоцветов занимали все пространство.

Многих книг будто бы не хватало, и я поняла, что виною тому златоглазый принц.

Олетт заметила, что привлекло мое внимание, и поставила чашку на стол.

– Он неутомим, – сказала она. – И ты слишком задержалась, но, учитывая твои утренние пытки, я не держу на тебя зла. – Ее тонкие алые губы изогнулись в улыбке. – Совсем.

– И зачем ему эти книги? – спросила я.

Олетт сложила губы бантиком и откинулась на спинку вычурного двухместного кресла с вышитыми на темно-зеленом бархате розами.

– Да кто его знает. – Она махнула ладонью, не поднимая руки с деревянного подлокотника, уголок ее губ пополз вверх. – С ним всегда приключается что-то новое.

Я нахмурилась, не доверяя королеве полностью. Стоило внимательнее исследовать кабинет Кольвина.

И тут мой взгляд привлекло вишнево-красное платье за ее спиной.

– Это оно?

Я пересекла зал, стиснув в кулаках полупрозрачные юбки своего бронзового платья, которое я наспех достала из гардероба.

– Да, это для бала в честь твоей помолвки. Который состоится завтра вечером.

Уже завтра вечером!

Но даже внезапные новости не могли отвлечь меня от очарования этого пышного наряда. Платье, достойное королевы и созданное только для меня.

Обычно я не интересовалась модой, но шедевр, что висел на деревянной вешалке у стены, лишил меня дара речи. Струящиеся каскадом юбки соблазнительно сочетали слои шелка и кружева, на шелковом корсете выступал узор из розовых лоз, по спине свободно спускались черные ленты. Рукавов или бретелек у платья не было, да они не были здесь нужны.

– Оно… – Я заморгала и, наконец, смогла оторваться от платья, когда в зал вошел мужчина с серебристыми волосами и такими же глазами, неся закрытое в чехле платье.

– О! – воскликнул он и низко поклонился. – Прибыла наша невеста.

– Фия, это Голан, мой талантливый портной.

Голан покрылся забавным румянцем, и тут я поняла, что его уши находятся на макушке, как у кота. Для фейри он был невысокого роста, со смешным вздернутым носом.

– Ваше Величество, я просил вас не вгонять меня в краску!

– Покажи уже мне, – сказала Олетт, и портной снял с платья чехол. Мой рот распахнулся от удивления.

Олетт захлопала в ладоши.

– Повесь его рядом с первым.

Я повернулась, не в силах отвести взгляд от магии, что создал этот мужчина. Голан встал на носочки, чтобы повесить рядом с красным черное платье. Столь непохожие, но в то же время будто одинаковые юбки соприкоснулись.

Свадебное платье было совершенно черным, но со сверкающим шлейфом пышных юбок, которые напоминали звездное небо.

– Пыльца пикси! – воскликнул он. – Стоит целое состояние, но оно того стоит.

Ни одна пикси в Каллуле ни за что не продала бы свою пыльцу, но я вдруг вспомнила, как далеко от дома меня занесло. Это платье служило мрачным напоминанием о том, что случилось. Корсет здесь был довольно простым, идеального сливового оттенка. На спине я увидела еще больше черных лент, но на этом красота не заканчивалась.

Там, где юбка соединялась с корсетом, я увидела огромный бант, который спускался до пола золотым потоком. Оттенок идеально подходил к глазам некого принца. Золото, которое будто было мишенью. Голан подхватил шелковую ленту с пола и осторожно повесил на вешалку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь