Онлайн книга «Курорт графини-попаданки»
|
— Смотри-ка! — Юстас указывает на небо, но я и без подсказки вижу, о чем речь, вернее, о ком: огромный черный дракон с зеленовато мерцающей чешуей снижается, явно намереваясь приземлиться на пляж. Сердце екает от неожиданности. Герцог Велерский! Здесь? На пляже? Инстинктивно ищу глазами людей вокруг, но, кажется, тут нет никого, кроме нас с Юстасом, кто мог был вызвать желание герцога пообщаться. Дракон опускается на песок, поднимая небольшое облако пыли. Его огромные крылья складываются, а глаза, похожие на два горящих светильника, внимательно изучают нас. Я замираю, ожидая чего угодно, но Юстас, как всегда, не теряет самообладания. — Ваша светлость? — доброжелательно произносит он, прищурившись от солнца. — Какими судьбами? Дракон издает низкий, утробный звук, похожий на рычание, но в нем чувствуется не угроза, а скорее приветствие. А затем он окутывается уже знакомым маревом, и через мгновение перед нами уже стоит герцог Велерский в человеческом облике. И что самое удивительное — на нем тоже пляжный костюм, но особенный — из старинной рубашки и штанов, похожих на бриджи. Телосложение герцога теперь можно рассмотреть без ограничений, чем я и пользуюсь. Ох, не зря в моем мире придумали посещение пляжей в минимуме одежды! Но даже под большим количеством ткани, чем принято в земном мире, хорошо видна идеальная мускулатура герцога. Молодое, сильное тело. Ничуть не уступающее по красоте оборотню… Глава 28. Внезапный гость — Маркиз, рад видеть, — произносит герцог, и его взгляд скользит по мне. Задерживается на мгновение, оценивая, и я чувствую, как щеки почему-то заливаются краской. Он улыбается уголком губ. — И вас, Арнелия. Не ожидал встретить вас здесь. Я просто не мог упустить возможности полюбоваться на столь прекрасную компанию в столь живописном месте. И, конечно же, удостовериться, что с вами все в порядке после недавних… приключений. — Мы просто решили немного отдохнуть, ваша светлость, — отвечаю я, стараясь сохранять спокойствие. Сердце все еще колотится, но не от испуга, а от чего-то другого, более волнующего. Герцог обводит взглядом пляж: — Понимаю. Сам решил сменить обстановку. Воздух здесь приятный, вода… освежает, — он кивает в сторону моря. — Давно не выбирался на побережье в человеческой ипостаси. — И правильно, что именно в ней вы сейчас, — Юстас с усмешкой кивает в сторону местных зевак, собравшихся на мысе поодаль и глядящих на нас во все глаза. — Драконы у нас тут — нечастые гости. — Теперь придется привыкать к тому, что в небе иной раз мелькнет дракон, — философски отзывается Велерский, обнажая в легкой улыбке идеально ровные зубы. — Как ваши дела? Его взгляд снова скользит по мне, задерживаясь на мгновение дольше, чем того требует обычная вежливость. Я ощущаю легкий румянец на щеках и отворачиваюсь, чтобы скрыть смущение. Не хватало еще, чтобы герцог заметил мой ответный интерес к его… анатомии. — Мы прекрасно, ваша светлость, — отвечает Юстас с неизменной любезностью. — Наслаждаемся отдыхом. — Отдых — это святое, — изрекает герцог с видом знатока. — Особенно после тех передряг, в которые вы умудрились угодить. Но, признаться, я не только ради праздного любопытства здесь. Мне хотелось бы обсудить с вами некоторые вопросы. В более неформальной обстановке, так сказать. |