Онлайн книга «Рыжее наказание для генерала драконов»
|
Глядя на Рэндона, замечаю, что он словно вмиг осунулся и лицо очень уставшее. Уверена, генерал не спал всю ночь, зная о плане своего брата. — Мирэль, ты меня слышишь? Ты понимаешь, что всё это значит для тебя? — О чём ты? — Завтра, моя дорогая Мирэль, ты станешь моей женой и королевой Огненных Гор. 26 Глава Отец Рэндона в бешенстве требует бросить в темницу всех причастных к неожиданному перевороту и захвату власти. Именно так он видит всё случившееся на свадьбе наследного принца. Рэндон стоит, не шевелясь с обнажённым плечом, на котором сияет метка, пока уже бывший король Лэйтон уходит из дворца с молодой женой на руках. — Это не по правилам! — Зачем нам генерал драконов на королевском троне, если у принца Лэйтона появились крылья? Он должен стать огненным правителем! — Давайте вернём на трон прошлого короля и потом решим, как быть с наследником. Не успел Лэйтон в сопровождении Элара уйти, а знать уже зароптала. Почти все находящиеся в зале против кандидатуры Рэндона. Они боятся генерала за суровый нрав и безжалостность к врагам королевства. Пока драконы с настоящими крыльями были здесь, никто не смел даже глаз поднять, но как только Рэндон остался один в окружении ненавидящей его знати, все осмелели. Ситуация принимает плохой оборот. Если я не вмешаюсь, мы с Рэндоном и правда окажемся в темнице. — Как вы смеете так разговаривать с будущим королём⁈ Или вы думаете, он не видит кто из вас высказывается против него? Можете быть уверены — я запомнила каждого открывшего рот! — Люди всего лишь считают, что настоящий дракон гораздо лучше на троне правителя, особенно теперь, когда до Великой Тьмы осталось мало времени. — Канцлер, отец навязчивой леди Линн оправдывается сразу за всех, на всякий случай. — Хорошо! Вы хотите крылья Рэндона? Вы их увидите! Но знайте, после этого все выступающие против него будут строго наказаны. Я лично прослежу за этим. По залу прокатывает ропот, и вельможи уже не так напористы в своих требованиях. — Зачем ты это говоришь? У меня нет крыльев, и мне нечего им показать. — Ты что, никогда не кидал кости в квартале удовольствий, надеясь заплатив медяк получить несколько золотых монет? Хотя о чём это я? Ты же у нас принц. В деньгах для выживания ты не нуждался. Рэндон смотрит мне в душу холодными синими глазами, и я теряюсь под его ледяным взглядом. — Отец отправил меня в казармы на северную границу ещё ребёнком. Это тоже своего рода выживание. Постоянный холод и наказания за любую провинность наравне с солдатами. Там не было квартала удовольствий, к моему большому сожалению. На моё хихиканье с недоумением оглядываются стоящие рядом гости. — Так и знала, что у тебя нет никакого опыта в общении с девушками. — Вижу, ты сильно этому радуешься. Интересно, почему? Старательно делаю серьёзное лицо, но улыбка всё равно прорывается наружу. — Ясно теперь, откуда взялись сплетни про твою мужскую несостоятельность. — Нас почти бросили в темницу на веки вечные, а тебе весело? Завтра осуществим церемонию, и ты лично познакомишься с моими мужскими способностями. Обещаю! Зловещий лёд генеральских глаз заставляет меня отступить на полшага. Замираю не то от страха, не то в предвкушении обещанного. Наблюдающий издалека за нашей перепалкой вождь пустынного народа подходит ближе. |