Онлайн книга «Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья»
|
Рафаэль переводит задумчивый взгляд с меня на Килиана и обратно. — Хм, — наконец, выдыхаетон, — На самом деле, в сложившейся ситуации это не такой уж и плохой вариант. Собственная лавка действительно была бы хорошим выходом, но учитывая наше финансовое положение и срочность, этот вариант не стоит даже рассматривать. А вот идея с продажей вкусностей в тех местах, где их лучше всего заметят, просто замечательная. Нам понадобится только какая-нибудь повозка, а в каждый ящик с вишнями мы положим по морозильному артефакту. Однако, в Руале да и вообще во всем герцогстве Аквиния, с этим могут возникнуть проблемы… Опять проблемы. Внутри снова все отзывается болезненной тяжестью. Такое ощущение, что весь мир сговорился против меня. — Какие же? — во вздохом спрашиваю я. — В черте города торговля на улице разрешена только с одобрения городской администрации или, в самом крайнем случае, герцога, — Но пока мы будем добиваться приема, урожай уже можно будет выбросить. На моих губах появляется улыбка и, заметив ее, Рафаэль с Килианом, обмениваются напряженными взглядами. — Оливия, с тобой все хорошо? — осторожно спрашивает Рафаэль. — Все просто замечательно, – уверенно киваю я, и моя улыбка становится еще шире, — Ведь на днях мы с мсье Юдеусом Сегалем как раз поедем на прием к герцогу Лефару. А, значит, я возьму с собой все что мы приготовили и буду кормить его нашими вишнями до тех пор, пока он не согласится выдать нам разрешение на торговлю. А, заодно и решит проблемы с завещанием. Рафаэль не может сдержать радостной ухмылки. — Хотелось бы, чтобы так и правда произошло, — отзывается он, однако, в его глазах я замечаю искру сомнения, — Очень хотелось бы… Глава 32 Я замечаю искру сомнения в глазах Рафаэля, но решаю не зацикливаться на этом. — В таком случае, нам нужно срочно заняться сбором урожая, — подытоживает Рафаэль, отступая на шаг назад, — Правда, сделать это не так просто. Крестьяне до сих пор напуганы последними событиями, произошедшими в поместье. Они винят в этом проклятие, поэтому сидят по домам и отказываются выходить на работу. Я качаю головой, чувствуя как внутри разрастается досада. Я помню, что об этом же говорил и Роланд, когда я только приехала в поместье. По-хорошему нам бы следовало для начала разобраться с теми обстоятельствами, которые так напугали крестьян. Вот только, для этого у нас сейчас абсолютно нет времени. — Можешь собрать их в одном месте? Я хочу поговорить с ними лично, — прошу об одолжении у Рафаэля. Он смотрит на меня с легким удивлением, но затем кивает. — Попробую, но не обещаю, что придут все. — Ничего страшного, — улыбаюсь я, — Начнем с тех, кто придет. Когда Рафаэль уходит заниматься моим вопросом, я нахожу Сильви и прошу у нее найти мне садовника. — Садовника? Считайте уже сделано, мадам, — кивает она и убегает. Спустя некоторое время передо мной предстает высокий мужчина с усталым лицом. Кажется, его зовут Венсан. — Мадам Шелби? — у него низкий глухой голос как из бочки, — Мне сказали, вы меня искали? — Да, Венсан, — киваю я, — У меня к вам будет просьба. Пожалуйста, выясните, что случилось с нашими вишнями. Почему они уродились пресными? Можно ли что-то сделать, чтобы этого не повторилось в следующем году? Венсан задумчиво потирает подбородок. |