Книга Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья, страница 89 – Адриана Вайс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья»

📃 Cтраница 89

— Капитан Кассий Реваль, к вашим услугам, мадам, — он чуть склоняет голову, без излишней церемонии, но достаточно почтительно, — о приказу его светлости герцога Эльверона я и мои люди будем охранять поместье и лично вас. Мы здесь, чтобы не допустить повторения недавних неприятностей.

Слова капитана звучат ободряюще, как глоток тёплого медового отвара в холодный вечер.

— Благодарю вас, Кассий, — стараюсь улыбнуться, и, кажется, у меня получается сделать это искренне, — Я очень ценю вашу помощь. Надеюсь, ваша служба будет спокойной, и вы не столкнетесь с тем, о чём я тревожусь.

Он кивает, и в его глазах мне чудится искорка заботы:

— Даже если это случится, мы сделаем все что в наших силах, чтобы вы чувствовали себя в безопасности, мадам.

С этими словами он отходит, отдавая приказы своим людям, и я с удивлением отмечаю, что чувствую себя чуть менее напряженной.

Первый, с кем я сталкиваюсь внутри особняка, это Рафаэль. Он сам подходит ко мне, озабоченно разглядывая моё лицо.

— Все хорошо? — спрашивает он, и в голосе смотрителя сквозит искреннее беспокойство.

Мне хочется сказать: "Нет, ничего не хорошо. Герцог мне не поверил, и теперь, возможно, едет навстречу своей смерти, Габриэл наверняка опять что-то задумал, а я здесь, сбитая с толку и совершенно не понимающая что делать…"

Но будет неправильно, если я решу переложить на Рафаэля свои собственные тревоги. Он и без того много для меня делает. Не говоря уже, что ему тоже сейчас не просто, после нападения Габриэла. Да и это я должна быть для слуг опорой и путеводным маяком, а не наоборот.

— Всё хорошо, Рафаэль, — выдаю я самую убедительную улыбку, на которую способна. — Немного устала, это всё. Но у меня отличные новости для тебя и для всех нас.

Я протягиваю ему свиток — тот самый приказ, разрешающий торговлю сладостями в городе. Когда Рафаэль берет его в руки, то вскидывает брови, а глаза его широко распахиваются.

— Неужели?! — восклицает он, преисполненный восторга. — Да ты просто сотворила невозможное! Теперь мы, наконец, сможем заработать деньги для особняка! Ох, я уже представляю себе, как люди выстраиваются в очередь за нашими пряными вишнями!

Его радость настолько яркая и непринужденная,что на душе у меня в миг теплеет. Это именно то, чего мне так сильно сейчас не хватает.

— Никаких чудес, Рафаэль, — мягко смеюсь я, чуть пожимая плечами. — Просто Его Светлость по-достоинству оценил наш труд. Так что, пожалуйста приступай к подготовке, чтобы мы могли как можно скорее начать продажу.

— Разумеется, мадам! Я лично прослежу за всем! — заявляет он с воодушевлением, — Думаю, уже завтра мы сможем предложить горожанам новые незабываемые сладости.

Эльверон

Я сижу в карете, смотрю на мелькающие за окном деревья и никак не могу избавиться от странного ощущения, которое возникло после слов Оливии Шелби. Вернее, не столько слов, сколько этого странного видения, которое больше походило на какую-то нелепую фантазию.

В первые секунды мне даже показалось, будто она, не смотря на все свои уверения, на самом беде в сговоре с Габриэлом. Хочет остановить меня, зачем-то сорвать все мои планы.

И все же, в ее глазах было что-то такое, что заставило в этом усомниться. Она казалась искренней в своём отчаянии — ее голос дрожал, взгляд метался, как у человека, стремящегося всеми силами достучаться до собеседника.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь