Онлайн книга «Не все дракону масленица, или Мамашка для близняшек. Серия 3»
|
Жизненный опыт подсказывал, что последний вариант наиболее экологичный, хотя паника требовала второй, а разум бубнил о первом. И я решилась! Не зря же столько лет прожила? Многозначительно взмахнув сковородкой, повернулась к существу и спокойно произнесла: — Так тебя зовут Инрика? Красивое имя. Кстати, почему ты обратилась к ребёнку, а не залезла мне в голову, как раньше? Та улыбнулась Майе, и девочка с готовностью передала: — Ей со мной проще. Не нужно напрягаться. — Вот как? — прищурилась я. А сама спиной (ну, скорее чем-то пониже) чуяла приближение песца. И он не преминул махнуть своим пушистым хвостом. — Госпожа Дуняша… — хрипловато начал Сэвери. И тут в дверь постучали. Благословляя про себя того, кто это сделал, я бросилась открывать дверь. На пороге, сминая шапку, топтался один из постоянных клиентов. — А когда блинную откроете? — скромно поинтересовался он. — Страсть как это… — Поглядывая на Инрику с убойной смесью ужаса и любопытства, закончил: — Блинов охота! — Святые небеса! — услышала я изумлённый голос Алки. — Этим ненормальным зрелищ подавай к блинам. Ладно я понимаю, можно на Хмурика полюбоваться или на магическую причёску… Но дракон⁈ Сумасшедшие. Оценив, сколько смелых граждан топчется за спиной оголодавшего и страждущего новых ощущений клиента, я затараторила: — Простите-извините, скоро всё будет! — И крикнула помощникам: — Открываемся! — Ни за что, — выступил вперёд Сиджи. — Эта тварь опасна. — Нашу гостью, — с нажимом исправила я, — зовут Инрика. Усвой это, Фаркасс! И реши, что будешь делать. Если не собираешься помогать, то иди в дом Алки и обижайся там, сколько душе угодно. Оденься заодно! Вам, господин Соксхлет, тоже пора. И смело посмотрела на градоначальника. Тот коротко усмехнулся и приподнял брови: — Вы же понимаете, что я не отступлю и продолжу приготовления к свадьбе? — С чего это? — оскалился Сиджи. — Теперь она и моя пара! — Госпожа Дуняша согласилась стать моей женой, — холодно пояснил Сэвери. — И тем, что солгала о вашей метке, ещё раз подтвердила свой выбор. Смиритесь! «Или усмирю навеки», — читалось в его взгляде. — Она пока ещё свободна и вольна изменить решение, — не собираясь сдаваться, прорычал Фаркасс. — Ловцам не нужна истинная пара. — На миг сдержанность изменила Соксхлету, и в его голосе зазвенело раздражение. — Напомню, что вы посвятили свою жизнь охоте на драконов! — На память не жалуюсь, — насмешливо парировал тот. — Но сейчас я изменился, и мои убеждения тоже… — Так, всё! — Я вытолкала обоих умэ за порог. — Ругайтесь снаружи и не мешайте работать. — Я не оставлю тебя наедине с этой тварью, — пытаясь проскользнуть обратно, забеспокоился Фаркасс, но, покосившись на сковородку в моей руке, быстро поправился: — Я хотел сказать, что должен присмотреть, чтобы Инрика никому не навредила. А вот Сэвери не сопротивлялся и покинул блинную почти добровольно. — Дракон не сделает ничего плохого, — уверенно заявил он. Сиджи недовольно покосился на соперника. — С чего вы это решили? — Во-первых, госпожа Дуняша пообещала это. — Умэ отвесил мне лёгкий поклон и, выпрямившись, кивнул на существо из другого мира. — А во-вторых, посмотрите, что делает Хмур. Мы повернулись к Инрике, у босых ног которой, громко урча, тёрся наш разноцветный живой талисман. По его шёрстке проскакивали огоньки, будто искорки костра. Девушка-дракон удивлённо посмотрела на свои ладони, а потом с улыбкой глянула на меня. |