Книга Путешествие цветка. Книга 1, страница 10 – Го Го

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Путешествие цветка. Книга 1»

📃 Cтраница 10

Хуа Цяньгу будто ступила в легендарный мир бессмертных. За всю свою жизнь она еще ни разу не бывала в столь прекрасном месте. Невольно замедляя шаг, девочка вновь и вновь оглядывалась по сторонам. Сопровождавшая ее женщина торопливо шла вперед и потому не заметила, как малышка отстала. Когда Хуа Цяньгу спохватилась, ее спутницы уже и след простыл, а сама она в очередной раз благополучно сбилась с пути.

«О, нет! Терем такой огромный! В какую же сторону мне идти?»

Девочка с беспокойством сновала туда-сюда по извилистым коридорам, пытаясь отыскать женщину, которая только что указывала ей путь. Она со страхом обнаружила, что на столь обширном пространстве было удивительно пусто – никого не видать. Двери во все комнаты заперты наглухо. Повсюду – непроглядная тьма.

Хуа Цяньгу дважды крикнула, но лишь эхо откликнулось на ее зов. Страх начал одолевать девочку. Среди тумана и облаков не различить направления, отчетливо виднелась лишь та высокая башня. Возможно, там кто-то есть. Но даже если это не так, она прокричит пару раз с высоты башни, и, быть может, кто-то заметит ее.

Другого выбора не было. Девочке оставалось лишь скрепя сердце идти в сторону башни. Казалось, что та находится не так уж и далеко, но, когда Хуа Цяньгу дошла до нее, уже почти стемнело. К счастью, вопреки ожиданиям, двери на втором этаже башни были полузакрыты. Внутри горел тусклый свет.

– Есть кто-нибудь? Здесь кто-нибудь есть? – крикнула девочка, но ответа вновь не последовало.

Она медленно шла по направлению к башне, как вдруг ее парализовало, будто от удара молнии. Колени ослабли так, что Цяньгу еле удержалась на ногах. Опустив голову, она увидела неожиданно засверкавший на земле причудливый рисунок. Огромные размеры не позволяли разобрать, что именно на нем изображено, но девочка предположила, что, скорее всего, это магический барьер или формация, подобные тем, что были установлены в окрестностях горы Маошань. Одной ногой стоя снаружи, другой – внутри, она мгновение пребывала в нерешительности, но, заметив, что тело не испытывает никакого недомогания, продолжила идти вперед.

Собравшись с духом, Цяньгу добралась до башни и стала осторожно подниматься по лестнице. Каждый шаг в этом покосившемся и давно запущенном сооружении сопровождался скрипом. Казалось, еще чуть-чуть – и все обрушится. Сердце девочки трепетало от страха.

Наконец добравшись до дверей, Хуа Цяньгу кашлянула и тихо спросила:

– Здесь есть кто-нибудь?

Но и в этот раз никто не ответил. Девочка со всех сил толкнула дверь и вошла, а потом издала разорвавший ночное небо крик, еще более пронзительный, чем при встрече с утопленницей.

Хуа Цяньгу обнаружила, что в башне повсюду болтаются подвешенные на красных шелковых нитях человеческие языки.

Глава 3. Собрание языков

Хуа Цяньгу сызмала повидала немало всяких чудовищ, но даже самые кровожадные и безобразные из них не могли сравниться с жутким зрелищем, открывшимся ее взору.

Бесчисленное множество языков сплошь покрывало пространство над головой, беспорядочно болтаясь на красных нитях, будто трупы повешенных. Языки эти были самые разные: большие и маленькие, бледные и невероятно красочные, сморщенные и гладкие, потемневшие подобно увядшим цветам и покрытые ярко-красным налетом. Кончики языков слегка трепетали, как будто боролись из последних сил, не желая быть связанными красной нитью. Из обрубленных концов до сих пор сочилась свежая кровь, как если бы их все только что достали у людей изо рта.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь