
Онлайн книга «Под небом Венеции»
— Такой закоренелой британке, как я? — засмеялась Лаура. — Если ты замерзнешь, я найду способ тебя разогреть. Не забудь свой шарф. Он тебе понадобится на воде. Когда они покидали самолет, капитан и экипаж ожидали их у трапа и, к удивлению Лауры, подарили ей очаровательный букетик роз. — Как мило, — поделилась своими мыслями по этому поводу Лаура с Доменико, когда они проходили через терминал. — Я ввел их в курс дела, когда бронировал полет. Лаура засмеялась. Она была настолько счастлива, что ей хотелось сохранить в памяти каждую секунду этого прекрасного дня на всю свою жизнь. Тяжелый золотой ремешок ее платья прекрасно сочетался со сверкающим брильянтом на ее пальце. Лаура выглядела прекрасно в шарфе карамельного цвета, накинутом на плечи поверх белого шерстяного пальто, которое было сшито по заказу Доменико, но, что более важно, она шла под руку с мужем, который с нескрываемой гордостью вел свою жену. Когда они вошли в здание аэропорта, к ним поспешил молодой человек. Улыбаясь, он поприветствовал пару на итальянском. — Basta! Моя жена еще недостаточно хорошо владеет нашим языком, Карло. Говори по-английски. — Мое почтение, — произнес он, кланяясь. — Добро пожаловать, синьора Чиеза. Примите мои лучшие пожелания. — Спасибо, — вежливо поблагодарила Лаура и внимательно посмотрела на него. — По-моему, мы раньше где-то встречались. — Это Карло Манчини, один, из работников в «Форли Палас», — представил его Доменико. — Он доставит наш багаж в мою квартиру раньше, чем мы туда приедем. Все готово, Карло? Молодой человек улыбнулся и кивком головы указал на плавучую пристань. — Вас ждут, синьора. Глаза Лауры расширились. На водной глади их ожидало не речное такси, а гондола, украшенная цветами. Улыбающийся гондольер снял соломенную шляпу в знак почтения, когда Доменико помогал Лауре забраться внутрь. Лаура вежливо ему улыбнулась и села, краем глаза замечая, что они оказались в центре внимания небольшой кучки туристов, нацеливших на них объективы фотоаппаратов и видеокамер. Доменико нежно ее обнял. — Вот почему нам пришлось лететь ранним рейсом сегодня, — шепнула Лаура ему на ухо, когда гондольер опустил весло в воду. Доменико победоносно улыбнулся, глядя на Лауру своими ярко-голубыми глазами. — Мы, венецианцы, катаемся на гондоле только в день свадьбы. Я знаю, что моя практичная невеста отрицает романтические жесты, но это традиция, моя дорогая Лаура, даже если ее соблюсти днем позже. — Мне нравятся ваши традиции, — сказала Лаура, глядя на позднее зимнее солнце, колеблющееся на воде по мере того, как гондольер умело обходил оживленный поток транспорта на Канале Гранде. Она искоса посмотрела на Доменико. — Все зависит от того, кто делает эти жесты. — С этого дня их будет делать только твой муж, — предупредил Доменико. — Несомненно, — согласилась Лаура. — Расскажи мне, что будет дальше. — Мы поедем в квартиру и перекусим, — продолжал Доменико, все крепче сжимая Лауру в своих объятиях. — Позже поедем в «Форли Палас», где нас встретит персонал и устроит праздничный обед. Он будет подан рано, поэтому мы сможем лечь пораньше, чтобы хорошенько отдохнуть перед путешествием в Умбрию. Размеренное путешествие вниз по Каналу было самым прекрасным моментом из этих двух дней, которые запомнятся Лауре на всю жизнь, начиная со свадебной церемонии в Лондоне. Гуидо и Анна Чиеза с умилением смотрели, как их любимый сын надевает обручальное кольцо на палец невесте. Доменико разубедил Лауру в ее желании надеть не подходящий по случаю свадьбы наряд невесты, а платье подружки невесты, которое она так и не надела на свадьбу Фен. — Ублажи мою прихоть, дорогая моя, — попросил он, и Лаура сдалась. Ее мать с жаром согласилась с Доменико. Но Изабелл отказалась от предложения Доменико заплатить за платье. — Я позволила тебе заниматься организацией приема в Лондоне, но платье для своей дочери я должна купить сама, — мягко настояла Изабелл, и Доменико, рассмеявшись, поцеловал руку будущей теще. Позже, на торжественном ужине, Доменико произнес благодарственную речь в честь Изабелл Грин, позволившей ему взять в жены свою прекрасную дочь, и пригласил ее и Эбби посещать Венецию так часто, как они захотят. — Ты о чем-то задумалась, — заметил Доменико, глядя на Лауру, любующуюся зданиями вдоль берега канала. — Я думала о свадебной церемонии, — повернулась Лаура к Доменико с улыбкой на устах. — Ты сказал прекрасную речь. — Я продумал каждое слово. Мне очень нравится моя новоиспеченная теща, и Эбби сейчас относится ко мне намного теплее. Она чудесная девушка. Я буду о ней заботиться, когда она приедет к нам. — Ты сильно переживаешь из-за того, что произошло с ней? — Конечно. Ни один мужчина больше не должен обидеть ее. — Я так люблю тебя, Доменико, — сказала Лаура, придвигаясь к нему ближе. — Я все еще не могу поверить, что мы женаты. Он засмеялся и поцеловал девушку в щеку. — Когда мы приедем домой, я сделаю все, чтобы развеять твои сомнения, милая. Лаура застенчиво улыбнулась. — Ты избавил меня от всех сомнений прошлой ночью. — Мне хотелось продолжения сегодня утром, но я заказал ранний завтрак, чтобы успеть попасть в Хитроу. — Я не хотела вставать! — Я знаю. Ты посмотрела на меня как маленькая тигрица, когда я пытался разбудить тебя. Красный круг солнца красиво отражался в темной воде. Гондола остановилась в узком канале возле квартиры Доменико. Он дал гондольеру внушительные чаевые и помог своей жене выбраться на сушу. — Allora, синьора Чиеза, вот мы и прибыли. Держась за руки, они преодолели ступеньки и поднялись на первый этаж здания. Доменико открыл дверь и, взяв Лауру на руки, перенес ее через порог. Когда он поставил ее на ноги, девушка встала на цыпочки и поцеловала своего мужа, затем обошла все комнаты, восхищаясь обилием свежих цветов в квартире. Доменико обвил руки вокруг ее талии. — Добро пожаловать назад в Венецию, солнышко мое. Лаура, повернувшись к нему лицом, посмотрела на своего мужа с такой любовью в глазах, что у него перехватило дыхание. — Мне же это не снится, верно? Он с любовью погладил ее по щеке. — Нет, sposamia, тебе это не снится. Ты здесь, в Венеции, в моем доме и моем сердце. Их губы сомкнулись в долгом благоговейном поцелуе безудержной страсти. — Я не хочу чая, — призналась Лаура, когда они зашли в спальню — Я хочу тебя, Доменико. — Она улыбнулась, и его глаза потемнели. Он рывком прижал жену к себе и расстегнул ее пальто. — Мы отпразднуем наш брак в том месте, где впервые занимались любовью, — с улыбкой произнес Доменико. — Я редко спал здесь с тех пор, как ты велела мне уйти. Ты была здесь со мной, в моей кровати, каждую ночь. Я не мог выбросить тебя из головы. |