Онлайн книга «Искатель, 2006 № 07»
|
На захваченном корабле португальцы нашли кокосовые орехи, кувшины с пальмовым маслом и кое-что из незавидных пожитков сбежавших моряков. — Дело плохо, раз они ушли, — огорчился командор. — Они могут приплыть в Индию, в Каликут, и сообщить о нашей стоянке. А мы сейчас не готовы к нападению большого флота. Тем более если все-таки придет эскадраиз Египта. Васко да Гама посовещался с лоцманом Ахмедом ибн Маджидом. — Я думаю, господин, эти люди просто местные пираты. Слышал я во время моих морских походов про разбойников какого-то Тиможи. Наверно, это они и есть, — сказал опытный ибн Маджид. — Они не пойдут в Каликут, господин, потому что там им отрубят головы. Через сутки, к ночи, караульные снова сообщили о приближении чужих кораблей. Большинство из них стали на якоря под защитой крутого берега. Одно судно повернуло к заливу. Вскоре показалась большая барка, на корме ее находился высокий длиннобородый человек в богатом халате и желтом тюрбане. Увидев португальские каравеллы, он крикнул неожиданно по-испански: — Я принес вам мир! Обещайте не причинять мне вреда, и я поднимусь к вам на борт. — Ты будешь почетным гостем, — любезно ответил Васко да Гама. — Поднимайся на борт нашего корабля. Приплывший на барке с несколькими матросами начал рассказывать о себе. Он родился в мавританской Гренаде, в Испании. После взятия Гренады испанцами бежал в Турцию, оттуда перебрался в Индию. Теперь командует флотом у могущественного мусульманского государя — султана Гоа. Васко да Гама с улыбкой расспрашивал гостя, а сам осторожно поглядывал на берег. Под прикрытием пришвартованного к берегу «Беррио» Николау Коэльо с тридцатью солдатами крался к приплывшей барке длиннобородого. Когда командор услышал крики и увидел, как португальцы гоняются за прибывшими матросами, он подал знак. На насторожившегося «почетного гостя» набросились, скрутили ему руки, повалили и подтащили к командору. Васко да Гама сказал: — Признавайся, собака, кто подослал тебя? Что замышляют мавры против нас? Говори все начистоту, или твою голову будут поливать кипящим маслом. Но, несмотря на удары плетей и пытку кипящим маслом, командующий флотом султана Гоа повторял то же самое, что говорил вначале. Обливаясь слезами, он клялся, что не замышлял ничего дурного, и молил о пощаде. — Хорошо, — произнес командор. — Ты должен помочь нам захватить твои корабли. Помни: попробуешь предать нас, будут тебя терзать так, что возмечтаешь о смерти. Избитый флотоводец обещал делать все, что прикажут. Настала ночь. Португальцы приготовились к нападению. Впереди поплыла захваченная барка. На носу ее стоял закованныйв цепи султанский флотоводец. В трюме спрятались вооруженные солдаты. Позади, на некотором расстоянии, тихо плыли «Беррио» и «Сао Габриэль». Командор шепотом объявил, что повесит всякого, кто промолвит хоть слово. — Кто идет? — крикнули с первого султанского судна. — Свои. Это я, Юсуф бен Гамид, — сдерживая дрожь в голосе, ответил пленный. — Я нашел на острове своих старых друзей. Когда барка, захваченная португальцами, подошла вплотную к ближайшему судну, португальцы выскочили из трюма и взяли его на абордаж. А бомбарды с «Беррио» и «Сао Габриэля» начали в упор расстреливать остальные корабли из Гоа. Началась паника: одни мавры с криками ужаса прыгали в воду, чтобы вплавь добраться до берега. Другие пытались укрыться в трюмах. Многие сразу погибли от раскаленных пушечных ядер и выстрелов из аркебуз. |