Онлайн книга «Там, где тишина»
|
Остается самое сложное: не пожалеть о своем решении и заодно не умереть. Глава 32 Билли помыла тарелки после ужина и убрала их в шкаф к остальной посуде. – Что посмотрим? – оживился Киран, направляясь в гостиную к своему любимому дивану. Сладко потянувшись, он раскидал по сторонам несколько декоративных подушек. – Не знаю, выбери что-нибудь на свой вкус, – отозвалась Билли, проводя ладонью по барной стойке, за которой недавно сидел Адам. – Даже «Крепкий орешек» можно? – Даже его. – И вторую часть? Вторая мне больше нравится. – И вторую можно. – С-с-супер! – Киран подпрыгнул на диване. – Я только отвечу на пару сообщений, а то достали. Как будто я один в курсе расписания на неделю, – пробурчал он, опуская лицо в телефон. Билли усмехнулась: отчасти она завидовала Кирану – ей бы его проблемы. И в то же время радовалась, что ее проблемы остаются лишь с ней. Пока брат был занят перепиской, она решила прибраться в комнате, хотя ей совсем не хотелось раскладывать вещи по их условным местам. В ее интерьере все и без дополнительной перестройки смотрелось гармонично. И все же на поверхностную уборку ушло минут десять от силы. Под конец Билли подошла с тряпкой к шкафу и поморщилась: на полках уже успел появиться едва заметный слой пыли. «Хоть совсем не открывай окна в квартире», – недовольно подумала она. Такова была цена за жизнь в большом городе: можно хоть герметичный бункер обустроить у себя дома, но пыль непременно найдет способ проникнуть в твое личное пространство. Билли водила тряпкой по полкам до тех пор, пока не наткнулась взглядом на одну из своих любимых книг. Лаймен Фрэнк Баум «Удивительный волшебник из страны Оз». Билли замерла на пару секунд и взяла книгу в руки. Это немного потрепанное временем издание в мягкой обложке в свое время принадлежало тете Лидии – и с него началось знакомство юной Билли с миром сказок. Усмехнувшись, она раскрыла книгу на случайной странице и прошла на кухню под недовольный бубнеж брата о количестве уроков, которые нужно сделать до конца недели. «…она сняла свою шляпу, поставила ее острым концом себе на нос, а потом проговорила: “Раз! Два! Три!” Тотчас же шляпа превратилась в грифельную доску, на которой появилась надпись крупными буквами: “ПУСТЬ ДОРОТИ ОТПРАВЛЯЕТСЯ В ИЗУМРУДНЫЙ ГОРОД”. Старушка сняла с носа грифельную доску, прочитала, что там написано, и поинтересовалась: – Это тебя зовут Дороти, милая девочка? – Да, – отозвалась та, всхлипывая и вытирая слезы. – Значит, это тебе надо идти в Изумрудный город. Оз может тебе помочь». Билли улыбнулась, села на высокий стул и открыла еще одну случайную страницу. «– …белый цвет – это цвет волшебников. – Оно у меня белое в голубую клетку, – возразила Дороти, разглаживая складки на платье. – Это очень любезно с твоей стороны, что оно в голубую клетку, – сказал Бок. – Голубой цвет – цвет Жевунов, а белый – волшебников. Это означает, что ты добрая волшебница и друг Жевунов. Дороти не знала, что на это ответить. Все в этой стране были уверены, что она волшебница. Но Дороти прекрасно знала, что она самая обыкновенная девочка, которую забросило в чужие края ураганом». (Перевод С. Белова.) Вздохнув, Билли закрыла книгу. Тетя Лидия всегда читала эту сказку разными голосами, чтобы больше погрузить племянницу в волшебную историю. И даже спустя два года Билли по-прежнему слышала ее голос – эти воспоминания были такими живыми и яркими, будто все происходило здесь и сейчас, а тетя Лидия никогда не покидала ее. |