Книга Зверь, страница 186 – Кармен Мола

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Зверь»

📃 Cтраница 186

– Что мы будем делать, когда приедем?

– Войдем.

Доносо смотрел на Томаса, ожидая услышать подробности плана, но монах молчал и только стискивал зубы от боли.

79

В конце июня, когда Лусии впервые пришлось пробираться под городской стеной по туннелю, ей помогла уличная проститутка, работавшая в маленьком сквере неподалеку. Лусия хотела найти ее. Она помнила, что сквер находится в двух шагах от Кампильо-дель-Мундо-Нуэво, если подниматься вверх по улице Мира-эль-Рио-Баха, и без труда обнаружила сквер, а в нем нелепую особу на высоких, утопавших в пыли каблуках. Это была та самая Роза, которую она искала.

– Я тебя недавно вспоминала. Ведь это я посоветовала тебе пойти в дом Львицы, а вчера до меня дошли слухи, что она померла. У тебя-то холеры нет?

Лусия заверила ее, что здорова, и пересказала ей события своей безрадостной жизни с самого дня их знакомства, упомянув аукцион, на котором ее продали в доме Львицы, смерть матери и исчезновение сестры.

– Она из тех девочек, которых растерзал Зверь?

– Я надеюсь, что она еще жива. Поэтому и прошу тебя помочь.

Роза уставилась на бумагу, которую Лусия унесла из дома Аны Кастелар:

– Manoir Miralba?Не представляю, что это значит. Похоже на французский.

Роза предложила отправиться в дом на улице Кохос, почти на углу с Аргансуэлой, в нескольких кварталах оттуда.

– Там живет Француженка. Настоящего ее имени я не знаю, мы все ее зовем Француженкой. Надеюсь, у нее найдется для нас время, а то ведь, известное дело, у француженок всегда полно клиентов, они же на все согласны…

Новая подруга на ходу сообщила Лусии, что Француженка уже три года живет в Мадриде, и даже успела купить себе маленький домик.

– Есть всякие штуки, до которых мы, испанки, не опускаемся, но француженкам любая гадость нипочем, не зря у нас говорят – «обслужить по-французски». Нам тоже пора бы призадуматься, ведь клиенты такое любят…

Как Роза и предполагала, Француженка была занята, и им пришлось подождать, пока уйдет клиент.

– Послушай, Француженка, нам нужна твоя помощь.

Даже в публичном доме Львицы Лусия не видела таких женщин: Француженка была высокой, темноволосой, с ярко накрашенными губами и таким декольте, что грудь почти вываливалась наружу. Она встретила их очень любезно:

– Хотите чаю?

– Нет, мы пришли только затем, чтобы узнать, французский это или нет.

Женщина бросила взгляд на лист бумаги.

– Да, это французский. «Manoir Miralba» означает «особняк Миральба». Samedi 26 – «в субботу, 26-го». То есть сегодня.

У Лусии упало сердце. В ушах звучал голос Аны Кастелар: «Сегодня ночью у меня свидание с Кларой…»

Времени было в обрез.

– Где этот особняк?

Ей ответила Роза:

– Особняк Миральба? Я когда-то была там, очень давно. Это заброшенный дом у ворот Алькала, по другую сторону городской стены, недалеко от арены для боя быков.

– Я должна идти. Мне нужно попасть туда как можно скорее…

– И как же? Бегом, что ли, побежишь?

– Какая разница? У меня нет денег, чтобы ехать.

– Симон стоит не меньше двух реалов. Я бы тебе дала, но сегодня у меня ни одного клиента не было, – грустно усмехнулась Роза.

Обе посмотрели на Француженку.

– О нет! Вы пришли, чтобы я помогла вам прочесть текст… А теперь, оказывается, я вам еще и денег должна дать…

– Клянусь, я верну!

– Merde, merde, merde…[14]

Лусия оставила проституток в доме на улице Кохос. В кармане у нее звенело пять реалов, и она пообещала себе, что сдержит слово. Если выживет, вернет Француженке долг с процентами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь