Книга Истинная с коготками для дракона, страница 28 – Алена Шашкова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Истинная с коготками для дракона»

📃 Cтраница 28

Это не укрывается от внимания Джонса и он удивленно смотрит на меня:

— Ты… Ты ее видишь? — спрашивает преподаватель.

Я поднимаю брови и киваю. Не только вижу, но и слышу. Джонс хмурится, поджимает губы и, прищурившись, переводи взгляд на Мист:

— Принеси ужин студентке Уоткинс, — говорит он. — И чай. На двоих.

— И сыр! — внезапно выдаю я.

Мист хихикает, а Джонс задумывается на мгновение, а потом выдает:

— И сырную тарелку.

Кажется, кто-то разделяет мою страсть к сыру. Поэтому так разозлился?

— Садитесь, Уоткинс, — говорит Джонс, когда исчезает Мист. — Обсудим ваши успехи за сегодняшний день.

И произносит он это так… вкрадчиво, что я понимаю, что вряд ли он собирается гладить меня по головке. Ну и пусть! Я вообще горжусь собой, что пережила этот день. А то учитывая их отношение к попаданкам, могла и не пережить.

Я занимаю кресло около камина, на которое указал мне Джонс, а он сам опускается во второе.

— Итак. Вы заставили зацвести шкаф… Да-да, я знаю, что это все же вы, — качает головой Джонс, давая мне понять, что не стоит пытаться оправдаться и сказать, что это не я. — И это уже само по себе подозрительно, поэтому я запросил вашу карту у Курт. Вам же нечего скрывать?

Я натягиваю улыбку, не зная, что именно он подозревает под этим вопросом. Так-то у меня столько секретов, что хватит на немаленький сундучок.

— Нет, конечно. Да и если бы было, разве я могла бы скрыть?

Он скептически поднимает бровь, но не комментирует, а продолжает:

— Вы облили меня водой, унизили сына главы вашего клана и… — он вздыхает, — только вы были способны на такое! В попытке разгромить малую практическую аудиторию выявили скандальное поведение невесты вашего брата, тем самым разрушив очень серьезные клановые договоренности. Вы хотя бы представляете, что сейчас творится в вашем клане?

Мотаю головой. Нет, понятия не имею и не особо хочу знать, просто хочу держаться как можно дальше от них.

— Плохо, что вы даже не задумываетесь о последствиях ваших поступков, — отчитывает меня Джонс. — Но еще хуже, что вы не думаете о том, как это повлияет на вашу собственную жизнь.

— М… А при чем тут Вернон и его невеста и моя жизнь? — спрашиваю я, чувствуя, как внутри появляется неприятный тревожный зуд.

— Ах да, вы же все забыли. Но я вам напомню. Ректор распорядился перевести вас на другой факультет, буквально вырвав из привычного сообщества, — говорит Джонс. — Но вы все еще принадлежите своему клану. А глава клана, ваш, между прочим отец, очень зол сейчас, ведь его планы рушатся. Гайверс тоже зол, ведь вы должны были стать его наложницей. Но именно вы указали на неверность его сестры, брак под угрозой, и что ждет вас, если вы попадете к нему…

Стоп. То есть Кларисса — это сестра этого самого Гайверса? А ведь именно им меня пугал Вернон. Как все у них сложно. Но в любом случает слово «наложница» по отношению ко мне — это уже само по себе вызывает отвращение.

Может, теперь мой так называемый «папочка» решит, что не стоит меня отдавать? И вообще, зачем ему рыжая кошка в составе львов? Как-то меня настораживает весь этот обмен. Сестру главы клана на… кошку?

— Мне скзаали, что есть возможность отсрочить экзамены на год? — уточняю я.

— Ректор может вынести соответствующее решение, но… — взгляд Джонса становится жестче, как будто я этим вопросом наступила на тревожащую его мозоль, и он переводит его на камин. — Для этого нужны серьезные обосновани и согласие клана.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь