
Онлайн книга «Сделка с боссом»
Из кухни появился Джеймс с кофейником в руках, водрузил его на стол, затем взял ее за руки и снова поцеловал. – Я старался набраться мужества, чтобы предстать перед чопорной мисс Конти, – прошептал он, прижавшись губами к ее волосам, – казнящей себя за греховную ночь любви. Она откинула назад голову и весело улыбнулась ему. – А вот и нет. Я наслаждалась каждой минутой этой ночи – после того, как перебралась в твою постель. В своей я бы до смерти замерзла. – Значит, ты позволила мне любить тебя только для того, чтобы согреться?! Элери шутливо оттолкнула его. – Это еще надо выяснить, кто кому что позволил. – Верно, – с удовлетворением согласился он. – Давай передвинем диван поближе к огню. Я принес хлеб и масло, но, к сожалению, никаких тостов. Судя по погоде, сегодня нам едва ли удастся отсюда выбраться. – Просто здорово, что у тебя есть походная плитка, – с чувством проговорила она, принимаясь за завтрак. – Если предаваться любви всю ночь напролет, то поневоле проголодаешься, дорогая. – Взгляд Джеймса потеплел при виде румянца, залившего ее щеки. – Я никогда… – Она оборвала себя, прикусив губу. – Что – никогда? – Не занималась любовью всю ночь. Я даже не думала, что такое возможно. Джеймс запрокинул голову и зашелся от смеха. – Можно подумать, что тебе тринадцать, а не почти тридцать лет… Ну а теперь что я такого сказал? Элери, вспыхнув было снова, изобразила на лице ослепительную улыбку. – Ничего. Хочешь еще кофе? Некоторое время они сидели, молча, затем Джеймс притянул ее к себе на колени и крепко обнял. – Я все еще не могу поверить, что это действительно случилось, – вздохнула она, глядя на пламя. – Тем не менее, это так, – с довольной усмешкой проговорил Джеймс. – И независимо от наших желаний мы обречены, оставаться здесь, пока не улучшится погода. Я спускался к машине, она наполовину погребена в сугробе. – Значит, «Нортволду» придется обойтись без нас! – с ликованием воскликнула Элери. – Да. Это просто здорово, что нам удалось запустить новую линию на прошлой неделе. – Думаю, мне лучше позвонить матери и сказать, что я не вернусь до… до каких пор? – Чего не знаю, того не знаю. У нас нет радио, телевизора, газет, да и телефонная линия не работает. Без радиотелефона мы были бы отрезаны от всего света. – Джеймс неожиданно наклонил голову и поцеловал ее. – Ситуация, которая меня полностью устраивает, учитывая мою нынешнюю компанию. – Посмотрим, что ты запоешь, когда кончится еда. Джеймс усмехнулся и поднялся, чтобы подбросить поленья в огонь. Но передумал и положил их назад в корзину. – Не хочешь пройтись до деревни? Дорога оставляет желать лучшего, но нам не мешает пополнить запасы. – С удовольствием. – Элери вскочила. – Так мы хотя бы узнаем, сколько будет продолжаться эта идиллия. Он сжал ее руки в своих ладонях. – Так для тебя это идиллия? – Ну конечно. – Она приподнялась на цыпочки и поцеловала его. – Скоро реальная жизнь опять предъявит свои права, так что давай наслаждаться сегодняшним днем. – И ночью, – добавил он севшим голосом. Среди обуви в кладовке нашлась пара старых ботинок, принадлежавших сестре Джеймса. Натянув лишнюю пару носков, непромокаемую штормовку и меховые перчатки, Элери чувствовала себя готовой к любому сюрпризу, который могла преподнести погода. Джеймс в старых походных ботинках и видавшей виды куртке, обмотав шею шерстяным шарфом и надвинув на глаза потерявшую форму твидовую шляпу, запер коттедж и двинулся вперед, протаптывая путь. Когда, наконец, они добрались до деревни, в магазине оказалось полно народу, явившегося с той же целью. Им сообщили, что в лучшем случае энергоснабжение восстановят завтра, да и то если прекратится снегопад. К тому времени, когда нагруженные пакетами с провизией Элери и Джеймс, наговорившись с местными жителями, двинулись обратно по скользкой дороге, было уже за полдень и повалил густой, мокрый снег. – Не знаю, как ты, но я совершенно выдохлась, – пропыхтела Элери, взбираясь на крыльцо. Джеймс втащил ее внутрь, бросил на пол сумки и, усадив Элери прямо на ступеньки, принялся стаскивать с нее ботинки. – Сейчас разожгу огонь, а потом займемся ленчем. Они решили приготовить что-нибудь на скорую руку, оставив на вечер более замысловатые блюда. Радостно напевая, Элери резала хлеб, когда Джеймс внезапно появился у нее за спиной и, обняв за талию, потерся щекой о ее волосы. – Я так благодарен этому снегу, – тихо проговорил он прямо ей в ухо. – И я тоже. Все это так забавно. Он усмехнулся. – Нет горячей воды для ванны, нет света, нет ни радио, ни телевизора, и после двухмильного перехода по колено в снегу леди полагает, что все это забавно! – А разве тебе это не кажется забавным? – Мне это кажется более чем забавным. – Он ласково ущипнул ее за щеку. – Все время приходится напоминать себе, что это не сон. – Тогда тебе следует ущипнуть себя, а не меня! Пообедав, они долго сидели в сгущающихся сумерках на диване, прижавшись, друг к другу, и разговаривали, освещенные только отсветами огня. После утомительной прогулки и горячего супа глаза Элери начали слипаться. Чувствуя себя в безопасности в теплых объятиях Джеймса, она закрыла глаза и погрузилась в глубокий сон без сновидений. А когда, свежая и отдохнувшая, проснулась, то обнаружила, что лежит на диване, укрытая одеялом. Джеймс читал при свете пылающего камина и двух свечей, а Элери тихо лежала, глядя на его профиль, четко выделявшийся на фоне пламени. Как будто ощутив ее взгляд, Джеймс повернул голову и посмотрел ей в глаза. В течение некоторого времени они, молча, смотрели друг на друга. Затем он отложил книгу, затушил свечи и протянул ей руку. В полном молчании они поднялись по лестнице. Оказавшись, в спальне, Элери медленно, словно во сне, начала снимать одежду, не ощущая холода, греясь в жарком пламени его сверкающего взгляда, который следовал за каждым ее движением. Когда на ней не осталось ничего, Джеймс схватил ее за локти и отодвинул от себя на расстояние вытянутой руки, жадно лаская глазами обнаженное тело, затем резко откинул одеяло и опустил ее на кровать, быстро разделся сам и, скользнув к ней, сжал ее в объятьях. Молчаливая прелюдия любви настолько возбудила их, что на этот раз не было продолжительных ласк, только страстное, первобытное слияние, по-своему еще более восхитительное, чем первое. |