Онлайн книга «Ведьма Вороньего леса»
|
Луна уже и не пыталась подать голос. Маркус явно должен был выговориться. Интересно, мистер Финдли действительно верил, что в Рейвенсвуде скрывается зло, и пытался с ним бороться? Что бы это ни было: парящие духи, Ведьма из Рейвенсвуда или тот же ворчливый слуга, чье поведение становилось все страннее, – в доме явно происходило нечто неладное. – И не было никакой магии, – продолжал Маркус. – Только женщина с расшатанной психикой, которая цеплялась за выдуманные ритуалы и символы, потому что иначе не умела справляться со своими эмоциями. Но стоило пустить слух о ведьмах – и все, пошло-поехало. Кто еще, как не ведьма, станет плясать у костра посреди ночи? Эти невежественные трусливые люди додумывали, преувеличивали, и рассказы о летающей на метле хозяйке Рейвенсвуда, призывающей мертвых, множились. А потом явился он со своими глупыми прорицаниями и всякими «заклятиями». Так вот что питало его гнев? Вера в то, что именно Финдли довел Луну до безумия? Хотя даже ее отец признавал – болезнь прогрессировала медленно, но неотвратимо. Или же Маркуса беспокоило, что целитель, один из немногих, кто знал его жену лично, может раскрыть их обман? Но это было лишнее опасение. И как только Маркус не понимал, что Финдли союзник? Ей было спокойно и уютно в «Жимолости», тогда как в Рейвенсвуде она, напротив, все время тревожилась, ловила себя на паранойе. – Мне жаль, что ты считаешь, будто я тебя предала. Он всего лишь дал мне мазь для лодыжки, и все. – Она умолчала о заклинании и том ощущении, когда старик заговаривал ее ногу. – Я больше не стану с ним видеться. Если бы выбор стоял между мистером Финдли и Маркусом, она бы раз и навсегда выбрала этого встревоженного человека, идущего рядом с ней. Но в глубине души Луна знала: Маркус допускает большую ошибку, отталкивая того, чья помощь может однажды оказаться спасительной. – То, что ты приручила чертова ворона, не слишком помогает деревенским с тобой поладить, – пробормотал он, не отрывая взгляда от тропы. – Я рад, что хоть один из них уцелел, но странная его привязанность к тебе только подливает масла в огонь. – Я его не приручала, – резко возразила она, стараясь не обращать внимания на то, как он выразился. – Он сам выбрал меня. Думаю, он почувствовал, что я нуждалась в друге. Ты даже не представляешь, что мне пришлось пережить за последние месяцы. Ее слова, казалось, заставили его задуматься: он замедлил шаг и обернулся к ней: – Я страшно зол на тебя, но, признаться, еще сильнее – на себя самого. Зря я поспешил пойти с тобой в Литл-Даутон. Я просто хотел начать что-то исправлять после десяти потерянных лет. И я не должен был подвергать тебя нападкам вроде той, что устроила Хильда – озлобленная глупая старуха, обвиняющая весь мир в своих бедах. Почувствовав, что он успокоился и его ярость угасла, она попыталась улыбнуться: – Это просто царапина, хоть я до сих пор не понимаю, зачем на меня напали. – «…Я кровь тебе пущу, лихая ведьма…»[2]. Шекспир, – пояснил он. – Считалось, что, если поранить ведьму выше горла, она лишится злой силы. Тебе еще повезло, что она не целилась тебе в глаз. Итак, она стала жертвой древнего суеверного ритуала. И, если подумать, это ничем не отличалось от ее рябинового креста, только форма была более жестокой. Эти люди горячо верили, что тем самым защищаются. |