Онлайн книга «Шарлатанка»
|
Тусия проверила пульс, потом закрыла мальчику глаза. Мистер Бейкер быстро помолился. Потом он достал носовой платок и привязал к палке, торчавшей из мусора, чтобы потом вернуться и похоронить тело. Скоро они увидели еще один труп, и еще, и еще. Мистер Бейкер перестал делать метки. Каждый раз, когда Тусия замечала руку, ногу или прядь волос, торчавшие среди обломков, у нее все внутри сжималось – она боялась, что увидит распухшее, покрытое синяками тело Тоби. Казалось, прошло несколько часов, когда они наконец добрались до больницы. Возле нее стоял ряд хлопковых деревьев, с которых облетели все листья. Горы обломков – досок, мебели, дверей, оконных рам – покрывали тротуар и улицу. С крыши сорвало весь шифер, на фасад упал телеграфный столб. Но высокое каменное здание все же устояло. Многие принесли сюда раненых. Дюжины людей брели к больнице по заваленной улице. Тусия ожидала увидеть внутри хаос, но, хотя полы были покрыты грязью, палаты переполнены, а персонал сбился с ног, здесь чувствовался порядок. Раненые плакали и стонали, но никто из них не кричал и не требовал срочного внимания к себе. Медсестра осматривала вновь прибывших, потом отправляла их вместе с санитарами в разные части больницы. – У моей подруги разорвана селезенка, – сказала ей Тусия. – Я разрыв зашила, но кровопотеря очень большая. Она в шоке, и ей потребуется виски и инъекция эфира, чтобы поддержать циркуляцию. Кроме того, ей надо сменить повязку и следить за ней очень внимательно, чтобы не пропустить кровотечение или признаки инфекции. Медсестра сначала посмотрела на Тусию, потом опустила взгляд на Фанни, и ее глаза расширились. – Да, у нее гигантизм, – резко сказала Тусия, – но сейчас это неважно. Медсестра кивнула, сняла заляпанную кровью тряпицу с раны Фанни, потом велела санитару отвести их в третью палату. Все койки были заняты, на некоторых пострадавшие сидели вдвоем или втроем. Стекла в окнах разбились, шторы сорвало, и яркое солнце светило внутрь, помогая высушить стены и постели. Фанни пришлось положить на пол в дальнем углу. Тусия горячо поблагодарила мистера Бейкера и двоих помощников, а после их ухода села возле Фанни и стала ждать доктора. Она повторила ему все, что уже сказала медсестре. – Это вы сделали? – спросил доктор, присев и разглядывая рану Фанни. – Да. – А вы уверены, что была порезана селезенка? Такая рана может очень кровоточить без… – Я сама видела орган. – Ясно, – он поглядел на Фанни, потом на Тусию. – Вы что, медсестра? – Нет, я врач. Женский медицинский колледж Чикаго. Я была лучшей выпускницей нашего курса в восемьдесят втором. Но я… Но у меня было мало практики. Он смотрел на нее без насмешки, скорее с изумлением. – Наш медицинский факультет только три года назад выпустил первую женщину-врача. Благородная леди, но смела и независима. Кажется, вы из того же теста, и мне все равно, есть у вас опыт или нет, нам очень нужна ваша помощь. Он протянул руку, и Тусия ее пожала. – Я доктор Бернс. Я позову к вам медсестру и… – Но я не могу остаться. Я должна найти моего сына. Доктор Бернс пытался убедить Тусию не уходить, но после того, как она объяснила ситуацию с Тоби, он, хоть и неохотно, согласился ее отпустить. Тусия попросила дать ей сумку с бинтами, хирургической нитью, морфином, шприцем и жгутом, чтобы она могла помочь тем, кого увидит на улицах. Она обещала вернуться, как только найдет Тоби. |