Онлайн книга «Ангел с черным крылом»
|
Сестра Кадди вздрогнула и покосилась на стол, где высилась стопка тарелок и стояла кастрюля с ужином. – Ах, чтоб тебя! Что вы хотите ему передать? – Скажите ему, чтобы ждал меня в операционной. Я приду туда в семь. Скажите ему, что это очень важно. Уна спряталась в кладовой и сидела там как мышка до тех пор, пока колокола собора Святого Стефана не пробили семь. Она взлетела по лестнице вверх. Без гомона студентов, смотрящих вниз с галереи, и яркого освещения операционная была похожа на морг. Та же зловещая гулкая тишина. Металлический операционный стол, стоящий посередине, был пуст. Окровавленные опилки выметены. Лучи заходящего солнца проникали только сквозь арочные окна, расположенные под самым потолком. Вероятно, закат был сегодня ярко-оранжевым, потому что все в операционной имело какой-то оранжевый отсвет. Уна остановилась в дверях и стала искать глазами Эдвина. Затем робко зашла внутрь и посмотрела на самый верх галереи. На лестнице валялись хлебные крошки и пара окурков. Но в операционной никого не было. Уна закусила губу с досады. Получается, сестра Кадди передала Эдвину ее сообщение, но он не стал ее ждать. Но тут открылась дверь кладовой… и из нее вышел Эдвин с незажженной свечой в руке. Уна сразу облегченно выдохнула. Она еле сдержалась, чтобы не броситься к нему со всех ног, но пошла спокойным шагом. – Я думала, ты уже ушел… Эдвин поднял на нее взгляд, но не сделал к ней ни шагу. Похоже, он в курсе про часы. И тут нечему удивляться. Слухи распространяются по больнице мгновенно, как в публичном доме. Уна попыталась понять по его глазам, поверил ли он тому, что услышал, но было уже слишком темно, и все, что смогла заметить Уна, – это жесткость его взгляда, которой раньше не было. Эдвин пошарил по карманам, достал спички и зажег свечу. – Эдвин, я… – Это правда? Ты действительно украла часы доктора Пингри? Уна сделала к Эдвину еще пару шагов, но остановилась, видя, что он так и не трогается с места. – Я… я… Уна уцепилась за стул дрожащими руками и сделала глубокий вдох: – За свою жизнь я украла много чего, в том числе и карманные часы доктора Пингри. – Это какое-то заболевание, от которого ты страдаешь? Вроде коллеги из психиатрического называют это клептоманией… – Нет, я воровала, чтобы выжить. Отсветы свечи плясали на лице Эдвина, искаженном почти отчаянием. – Я не понимаю… Ты же из хорошей семьи. Росла в штате Мэн. Твой отец… – Мой отец пропойца и завсегдатай опиумных клубов. И я не из штата Мэн. Я родилась здесь, в этом городе. Я… В рту у нее пересохло. Она шумно сглотнула и заставила себя договорить: – Я промышляла воровством больше половины своей жизни. – И что потом? – голос Эдвина звучал напряженно. – Ты вдруг решила порвать со своим преступным прошлым и стать медицинской сестрой? Уна потупилась и покачала головой. – У меня возникли проблемы в банде, с которой я работала. И я решила, что школа Бельвью – отличное место, чтобы, так сказать, пересидеть, пока все уляжется. – То есть ты никогда по-настоящему и не хотела стать медицинской сестрой? Все это было… – Эдвин махнул рукой, – выдумкой? фокусом? И ты все это время обворовывала тут всех? – Нет! Я украла за все это время только эти часы у доктора Пингри. И то потому, что… Потому что он старый вонючий брюзга и зазнайка, и мне хотелось ему насолить. |