Онлайн книга «Снег»
|
Шона рухнула на пол у подножия лестницы, впечатавшись затылком в бетонную стену. Все на миг потемнело… а когда зрение вернулось, она увидела бессчетные глаза – открытые глаза горожан, стоявших в прямоугольном дверном проеме точно над ней. Шона сумела немного повернуть голову и заметила старую подружку на нижней ступеньке лестницы. Близко… но рукой не достать. В любом случае она не могла пошевелиться. Не могла… Завизжав пронзительно и одновременно, горожане полезли в дверной проем, расталкивая друг друга, чтобы быстрее спуститься. Быстрее добраться до нее. Шона закричала и кое-как потянулась вперед. Коснулась приклада двумя пальцами, прежде чем горожане набросились на нее, царапая, терзая, кусая, разрывая на части. Они вцепились ей в ногу и вскрыли голень, как пакет замороженного горошка. …обещаю, обещаю тебе: если ты доберешься до верха этой лестницы, то сможешь проснуться, проснуться, проснуться, ты сможешь проснуться, если доберешься до верха… К счастью, она не дожила до самого худшего. ![]() Глава 18 Мужчина в серой шерстяной кепке с ушками и зимней куртке цвета хаки, отороченной кроличьим мехом, вышел из дверного проема позади Кейт. В руке он держал какое-то оружие – сперва Тодд подумал о длинностволке, но присмотрелся поближе и понял, что это бутановая горелка. Присоединенный к ней шланг уходил под куртку мужчины. Кейт развернулась, но ничего не сказала. Осторожно отступила к Тодду, все еще державшему незнакомца на мушке. Мужчина буравил их глазами-щелочками из-под низко нависшего лба. Его подбородок и шея заросли черной щетиной, из ноздри восклицательным знаком свисала сопля. Его темные глаза замерли на пистолете Тодда. – Вы не из Вудсона, – сказал он. Его голос громыхал, как старая стиральная машинка. Руки Тодда тряслись, пистолет подрагивал. – Нет. – Откуда вы? – Мы ехали из О'Хара. Машина, которую мы взяли в прокате, сломалась… – Что это за город такой? Тодд поднял бровь. – Город? – О'Хара. – Хотя Тодд думал, что это невозможно, глаза мужчины сузились еще сильней. – Никогда о таком не слышал. – Это аэропорт, – пояснил Тодд. – В Чикаго. Мужчина опустил оружие и подтвердил: – А о нем я слыхал. Не зная, шутит мужчина или нет, Тодд все еще держал его на мушке. Он не верил, что незнакомец одержим… но это не означало, что они в безопасности. – Это ваш дом? – спросила Кейт. – Нам пришлось сюда вломиться, мы не хотели… – Дом не мой. Я шел за вами. Пот выступил у Тодда на лбу. – За нами? Мужчина прошел на кухню и заглянул в раковину, полную немытых тарелок. – Утром заметил валивший от церкви дым и решил приглядеться поближе. А потом увидел, как вы выбирались из той скорой. – Как вас зовут? – спросил Тодд. – Талли. До этой недели жил на Акр-стрит, а теперь – в полицейском участке. Это на другом краю города. Пока там безопасно, твари не знают, что это наше убежище… – Его глаза метнулись к глоку Тодда. – Убери уже эту пукалку, сынок. Смутившись, Тодд опустил пистолет. – Скажите-ка лучше, как давно вы тут болтаетесь? – С прошлой ночи, – ответила Кейт. – Наш джип заглох на шоссе. Мы прошли через лес и обнаружили город… таким. – Помолчав, она добавила: – Нас было больше. Талли сплюнул в раковину что-то зеленое. – Нас тоже. Целый город. Тодд снова не смог понять, пытается ли незнакомец шутить, пусть и мрачно, или просто слишком долго пробыл в этой глуши. Онне знал, что думать. |
![Иллюстрация к книге — Снег [book-illustration-10.webp] Иллюстрация к книге — Снег [book-illustration-10.webp]](img/book_covers/120/120215/book-illustration-10.webp)