Онлайн книга «Няня для темного генерала»
|
— Мелисса, — остановил Морган, когда я уже была в дверях. Игнорировать генерала не стоило, и я покорно обернулась. — Тебе следует сходить к модистке и заказать новое платье. Я сначала не поняла, о чем он. В голове вместо связных мыслей появилась какая-то розовая вата. А потом вспомнила зачем я приходила. Ну конечно, весенний бал. И мне для него нужно соответствующее платье. Честно говоря, отправляться за платьем мне совсем не хотелось. Мы чудесно проводили время с Рози. И даже выздоровевшая мадам Теодора не омрачала нам жизнь. Единственное, ради чего я готова покинуть дом генерала Хейвуда, это моя новоиспеченная родственница. Амира Олридж. Я обещала женщине навестить ее через пару дней, но уже прошло намного больше. Она должно быть волновалась. — Мелисса, ты совсем страх потеряла? — возмутилась Руана услышав о моих планах. — Этот Шарлатан бродит по округе, а она собралась по магазинам, да по гостям. — Шарлеман, — поправила я. Хотя, как этого мерзавца не назови, суть от этого не менялась. — Мне нужно платье, что ты предлагаешь делать? — Модистку можно вызвать на дом, а тетке этой напиши записку, — тут же нашла что ответить гномиха. — И вообще, ты бы навела справки об этой женщине. Как-то все просто вышло, не находишь? — В жизни не всегда должно быть все сложно, Руана, — возразила я. Но в душе все-таки грыз червячок сомнения. Я не могла объяснить, чем вызвано это чувство. Сомнениями Руаны,которые невольно передались и мне, или моими собственными опасениями. Я решила не спешить с визитом к родственнице и в салон, а сделать как советовала гномиха. В конце концов, родственница нашлась, куда теперь спешить? Мне пока и в доме генерала отлично живется. Девушку из салона модистки, вызвала через специальную карточку, которую мне дали после прошлых покупок. Вместе с Рози мы разместились в малой гостиной. Малышка с радостью помогала мне выбирать наряд. Модистка предложила мне на выбор несколько заготовок для бальных платьев. Я решила не привередничать и подобрать почти законченное платье. — Мне нравится красное! — решительно заявила Рози щупая шелковую ткань наряда. — Какое мягкое… — Красивое, — согласилась я. — Но мне бы хотелось что-то менее бросающееся в глаза. — Леди Мелисса, вам вряд ли удастся слиться с толпой, — раздалось неожиданное замечание. Все трое, я, Рози и модистка дружно обернулись на вход в гостиную. Наше девичье царство из вороха платьев, ткани и лент решил нарушить лорд Вилард. Я ожидала найти за его спиной Присциллу, но там никого не оказалось. Какое облегчение. В отличие от сестрицы, сам лорд Вилард неприязни не вызывал. Не зря он нравился Рози, и генерал водил с ним дружбу наверняка не просто так. — Я смотрю у вас идет подготовка к весеннему балу вовсю, — догадался лорд Вилард, и по его загадочной ухмылке я поняла, что он знает о уготованной мне роли. — Представляешь, Мелисса пойдет на королевский бал! — восторженно подтвердила Рози. А вот ребенок пока не догадывался в качестве кого меня туда ведут. И я не уверена, стоит ли ей знать правду. — Вот бы и меня взяли на настоящий бал… — Поверь, малышка Розалина, тебе еще успеют надоесть все эти пафосные светские мероприятия, — заверил лорд Вилард и подхватил ребенка на руки. — Ну что тут у вас за наряды. Сейчас мы выберем самое лучшее платье. |