
Онлайн книга «Удовлетворение гарантированно»
Бет хотела вырвать руку, но Итан не выпустил ее из своих цепких пальцев. – Нет. Если ты помнишь, мы поехали в усадьбу, чтобы установить там «жучки». – Но я не понимаю, каким образом «жучок», установленный в лифчике этой женщины, поможет нам проникнуть в преступные замыслы Прескотта. Итан рассмеялся: – Ты бываешь порой удивительно остра на язык, солнышко. Я не прикасался к ее лифчику, я всего лишь дотронулся до ее шеи. – Он положил палец на наиболее уязвимую точку на шее Бет. – Вот здесь. Если сильно и резко надавить на это место, то человек на короткое время потеряет сознание. – Тебе пришлось отбиваться от нее? Голос Бет звучал хрипловато, в нем слышалась скрытая страсть. – Нет. Мне нужно было проникнуть через окно в спальню хозяина дома. Там я установил подслушивающее устройство. А в это время мисс Фурнье находилась без сознания. – Но почему от тебя несет ее духами? – Она увлекла меня за собой на кровать, и ее руки начали шарить по моему телу. – Ты с ней целовался? – Нет. – А находить эту особую точку на шее тебя учили на спецкурсах? – Да. – Мне не нравится, что ты используешь свое тело в интересах дела. – Мы квиты. Мне тоже не понравилось, что Прескотт дотрагивался до твоей руки во время ужина. – Но он едва касался! – Для меня и этого достаточно. – Ты поцеловал бы ее, если бы этого требовали интересы дела? – Но я не целовал ее. – А если бы это потребовалось? – У Бет перехватило дыхание, и она с трудом задала этот вопрос. – Ты использовал бы свое тело, если бы от этого зависел успех операции? – Нет. Ничто не заставило бы меня спать с другой женщиной. Я хочу только тебя. Он переплел свои пальцы с пальцами Бет и положил их сцепленные руки на свое бедро, поглаживая ее другой рукой по плечу. – А если… Он не дал Бет договорить, приложив палец к ее губам: – Никаких «если». Теперь для меня не существует других женщин, Бет, и я не смогу дотронуться ни до одной из них. И меня не заставят сделать это ни интересы дела, ни другие обстоятельства. – Даже несмотря на то что я отказываюсь от секса с тобой? – Даже несмотря на это. – Но ты не принадлежишь мне. – По-видимому, все-таки принадлежу. – Я этого не хочу. И не желаю принадлежать тебе. – Знаю. Я не тот человек, с которым ты могла бы связать свое будущее. Но это ничего не меняет. Сейчас мы крепко связаны друг с другом, нравится нам это или нет. Ты – моя, а я – твой. Эти слова были для Бет большим искушением, чем прикосновения Итана. – Но мы сейчас не спим вместе. – И это ужасно. – Ты мучаешься? – Конечно, и ты это знаешь. Не изображай из себя наивную девочку. Ты прекрасно знаешь, как сильно меня заводишь. – Но тебе не нравится мой темперамент. Итан расхохотался так, будто Бет сказала что-то очень смешное. – Ты сильно ошибаешься, детка, – успокоившись, проговорил он. – Я восхищаюсь твоей наивностью. – Но ты же говорил… – Я говорил, что наша бешеная страсть мешает делу. Находясь на оперативном задании, я всегда полностью сосредоточен на цели, к которой стремлюсь. Но на этот раз все обстоит иначе, Бет. Что бы я ни делал, меня не покидают мысли о тебе. Сначала я думал, все дело в физическом влечении, но оказалось, это не так. Я привязался к тебе так сильно, как не привязывался еще ни к одному человеку на свете. Ты заставила меня страдать, черт побери! – Ты сердишься? – Да, сержусь. Сильные чувства мешают работе великих агентов. Несмотря на досаду и недовольство тем, что эмоции отвлекали его отдела, Итан, как всегда, высоко оценивал свой профессиональный талант. – Ты уверен? – Рассеянное внимание всегда является большой опасностью. – Но мы сейчас не занимаемся сексом. – Не имеет значения. – Судя по твоим словам, ты тоже обладаешь бешеным темпераментом. – Для тебя это открытие? Бет пожала плечами. – Я вижу, это сильно беспокоит тебя, – сказала она. Итан вздохнул: – Ты права. – А мой темперамент тебя не беспокоит? – Нет. Я чувствовал бы себя полным идиотом, если бы ты не могла разделить мою страсть, солнышко. – Ты не идиот. Бет, по существу, призналась ему в своих чувствах. Но, отважившись наконец осуществить свои мечты и фантазии, она вынуждена была мириться с реальностью. Однако ее слова не улучшили настроения Итана. – Я сегодня вел себя как неопытный, зеленый агент, выполняющий первое в жизни задание. – Почему ты так думаешь? – Я должен был позволить Прескотту пойти вместе с тобой в лабиринт. В присутствии стольких людей ты была бы в полной безопасности. Но я так и не смог оставить тебя с ним наедине даже на очень короткое время. – А ты не слишком ли глубоко вжился в свою роль? – Это ты о психологическом акцентировании? – Да, я читала об актерах и писателях, которые так глубоко сопереживали своим героям, что это накладывало отпечаток на их душевное состояние. – Я не актер, детка. А книги за Итана Грейнджа писал нанятый агентством литератор. – Но ты же сейчас играешь определенную роль. – Нет, Бет, в данный момент я не играю. Сейчас я Итан Крейн. Сижу на диване рядом с женщиной, которая сводит меня с ума и которую я должен защищать. Это не игра, а жизнь. Бет не желала верить ему, опасаясь, что стена, с таким трудом возведенная между ними, рухнет. Но по выражению его зеленых глаз она видела, что он не лукавит. От его тела исходило тепло, которое окутывало ее, как одеяло, и внушало чувство защищенности. Итан не обещал быть верным до конца жизни. Никто из них не знал, что ждет их впереди. Но в данный момент он испытывал к Бет нечто большее, чем физическое влечение. И это соответствовало тому, что она чувствовала к Итану. – Когда ты дотрагиваешься до меня, я схожу с ума от возбуждения, – сказала она. – Когда я не могу дотронуться до тебя, я схожу с ума от желания. – Я не хочу отвлекать тебя от работы. |