Онлайн книга «Попаданка по вызову. Ведьма берётся за работу!»
|
Эффектно, в общем, мы стояли! Где-то там сбоку приютился друг ковбоя, контролирующий процесс и тварюшек из зоопарка. Если бы не его присутствие, боюсь, у меня бы не получилось выглядеть столь уверенно. Всё-таки огненные саламандры вызывали во мне ужас. Особенно после того, когда я своими глазами увидела, как одна из милипусеньких ящерок чихнула и спалила дотла кресло. Так что тот факт, что за одной из колонн процесс встречи директрисы контролирует опытный маг, придавал сил и немного приглушал опасения остаться без волос или же без подола — в одних подштанниках. Крис Мальмонель подпирал ещё одну колонну поодаль, не мешая мне самовыражаться, и с усмешкой наблюдал за открывающимся представлением. Фи-Фи с нами не было — старый филин увидел, во что превратился его прекрасный сад после того, как оттуда откачали воду, и решил ненадолго предаться меланхолии и отчаянию. А кто мы такие, чтобы мешать ему страдать? Так что леди Иринда могла лицезреть только нас. Женщина вышла из магической воронки с самым что ни на есть решительным выражением лица. Кажется, она была готова увидеть на месте академии развалины и заранее отрепетировала перед зеркалом эмоции, чтобы казаться стойкой, когда станет лицезреть крушение дела своей жизни. Поэтому, когда её взгляд вместо разрухи уловил невредимую академию, а потом и мою фотогеничную позу, она недоуменно моргнула, потеряв «то самое» выражение лица, а затем нахмурилась и ещё раз внимательно и очень ме-е-е-едленно обвела взглядом стены академии, флигели, крышу, дополнительные постройки и, наконец, запертых в огнеупорной клетке, работающей на магии, саламандр. — Так, я не понял, — вышел вперёд довольно молодой мужчина, оглядев пространство и возмущённо уставившись на ректора, — вы же сказали, что они гуляют по академии, а оказывается, их уже поймали! Зачем тогда нас от работы оторвали?! Леди Мальмонель задумчиво закусила губу, а затем её взгляд заледенел, и она, выпрямив спину до хруста, повернулась лицом к говорившему. — Если мне не изменяет память, то за срочный вызов вам хорошо заплатили. Или вы жаждете вернуть мне деньги? Мужчина, видимо не ожидавший подобного ответа, весь как-то скукожился и подобострастно улыбнулся. — Ну что вы, леди, я же не имел в виду ничего плохого. Я и мои парни не обиде. Правда же, ребята? Ещё двое подкаченных, поджарых мужчин согласно закивали, выдавливая на лицах кислые улыбки. — Просто зачем же было самим ловить саламандр?! Ведь это так опасно! Тем более, что ваши работники, — тут он смерил мою фигуру одобрительным взглядом, — весьма хрупкие девушки! — Это ведьма, — как бы между делом бросила леди Мальмонель. — А! — огонь в глазах мужика мгновенно погас, уступив место презрительному равнодушию. Следующим взглядом он осмотрел меня как тумбочку, накрытую старой салфеткой, какие в своё время вязала моя бабуля. — Ну, тогда поздравляю вашу академию с достойным приобретением. Ведьмы нынче удовольствие недешёвое. — Забирайте саламандр и уходите, — прервала его женщина решительным шагом, направляясь к нам. Я уже было запаниковала, ведь саламандры были украдены из зоопарка! Мало ли, куда их увезут?! Но, бросив взгляд на брата директрисы, получила успокаивающий кивок. Мол, всё в порядке. Мужчины подошли ближе и, отодвинув меня словно швабру, заарканили края клетки специальными крюками на длинных деревянных палках, а потом, развернувшись, исчезли вместе с ней в магическом портале, который для них открыла леди Мальмонель. Как только женщина развернулась спиной к стремительно сужающейся воронке, из-за колонны выскочил друг Криса и, подмигнув мне на прощание, никем не замеченный нырнул следом за ловцами магических животных. И только после этого я смогла вздохнуть свободно, разворачиваясь лицом к удаляющейся фигуре директрисы. |