Онлайн книга «С чистого листа. Ведьма общей практики»
|
— Чашка чая была бы очень кстати. — Только чая? — Бригетта хитро прищурилась. — А, может, чего покрепче? Я улыбнулась. — Только чай, спасибо. Мне же еще домой возвращаться. Она пожала плечами. — Ну, смотри. Мое дело предложить. Хотя, ты молодец, что не пьешь. Дольше останешься молодой и красивой. — Бригетта вздохнула. — Уж я-то знаю, что такое старость, милочка. — И все же, годы оказались к вам милосердны. Здесь даже лукавить не пришлось. Я до сих пор не знала ее точный возраст, но, если прикинуть… Она говорила, что в молодости у нее был короткийроман с Томасом, и уточнила, что с тех пор прошло много лет. Сколько же ей сейчас? Пятьдесят? Пятьдесят пять? Или больше? В любом случае, выглядела она даже лучше, чем я в своей прошлой жизни. — Приятно слышать, — Бригетта тепло улыбнулась. — Но время не обманешь. Рано или поздно годы возьмут свое. Мне только показалось, или она произнесла это с грустинкой? — Послушай, Бригетта, я хочу еще раз кое-что уточнить. — Да? — она откупорила бутылку вина, налила два бокала и передала официантке. — Насчет Томаса. Бригетта закатила глаза. — Ну, вот опять ты за свое. Нет, я не ревную. И очень рада за вас обоих. К тому же то, что произошло между нами, было недолгим и несерьезным. — А почему вы расстались? Прости… — я быстро осеклась. Не стоило задавать этот вопрос. Но Бригетта не увидела в нем ничего предосудительного. — Некоторые не созданы для серьезных отношений. — И тотчас поправилась. — Пока ты не подумала чего лишнего, я говорю о себе. — То есть, хочешь сказать, что Томас серьезный. Бригетта ненадолго задумалась, подбирая слова. — Он порядочный. Даже если сперва производит другое впечатление. Это я и так знала. — Как и ты. Наши взгляды встретились. Пару секунд она, приподняв брови, удивленно смотрела на меня, а потом засмеялась. Негромко, с хрипотцой. — Не такая уж я и святая, милочка. — Никто и не говорит про святость. Но ты моя подруга. Единственная здесь. Бригетта нахмурилась, как если бы мои слова смутили ее. — Может быть, мне это выгодно, — она перевела все в шутку. — В конце концов, лучше дружить с ведьмой, чем враждовать. — Бригетта доверительно наклонилась ко мне. — Бетти, официантка, рассказала, как ты сегодня проучила девицу в Переулке Мастеров. — За деньги, — уточнила я. Мы посмотрели друг на друга и одновременно рассмеялись. Однако, очень скоро, от веселья Бригетты не осталось и следа. — Вот только его здесь не хватало, — она поджала губы, словно унюхала рядом кучу навоза. Я обернулась. В таверну зашел Барт Клифтон. Сунув руки в карманы и выпятив живот, он брезгливо оглядывался. Увидел меня, скис окончательно, и вздернув лоснящийся подбородок, направился к стойке. — Порцию виски, будьте добры. Теперь он стоял рядом, но демонстративно не замечал меня. Бригетта взяла с полки бутылкуиз темного стекла. — Не знаю, сочтете ли вы этот напиток достойным вашего положения, — хмыкнула она, показывая ему этикетку. — Сгодится, — небрежно ответил он. — Добрый вечер, мистер Клифтон. Теперь у него не осталось путей к отступлению. Он повернулся и посмотрел на меня сверху вниз. — Иса дор Брант. Не ожидал увидеть вас здесь. Хотя… у людей неблагородного происхождения это место пользуется успехом. Любите пропустить рюмашку-другую? |