Онлайн книга «Семья напрокат»
|
Раздались аплодисменты. Вежливые, для виду. Я улыбалась, чувствуя, как горят щёки. — А теперь — первый танец! — герцогиня махнула рукой музыкантам. Заиграл вальс. Северин повернулся ко мне. — Позволите? — протянул он руку. — С удовольствием, — положила свою ладонь в его. Мы вышли в центр зала. Все расступились, образуя круг. Боже, они что, будут смотреть?! Конечно будут! Это же первый публичный танец новобрачных! Северин развернул меня к себе лицом. Его левая рука легла чуть выше моей талии. Правой он по-прежнему держал мою ладонь. Я положила свободную руку ему на плечо, чувствуя под тонкой тканью фрака твёрдые мышцы. Он притянул меня ближе. И его пальцы на моей талии скользнули чуть выше, туда, где заканчивалось кружево и начиналась голая кожа спины. Я дёрнулась от неожиданности. Его прикосновение обожгло. Буквально. Словно искра пробежала по коже. — Простите, — прошептал он, но руку не убрал. Большой палец слегка, едва заметно провёл по позвоночнику. Вверх. Вниз. Совсем чуть-чуть. У меня перехватило дыхание. — Не смотрите на них, —его голос стал ниже, тише. — Смотрите на меня. Я подняла глаза. Встретилась с его взглядом. Льдисто-голубым, но сейчас... сейчас там плясали золотые огоньки. Яркие. Горячие. — Я не умею танцевать, — призналась я шёпотом, чувствуя, как горят щёки. — Мадам Бланш в отчаянии. — Я знаю, — его губы чуть дрогнули. — Просто следуйте за мной. И мы закружились. Раз-два-три, раз-два-три. Он вёл уверенно, крепко. Когда я сбивалась, он мягко направлял. Когда путалась в ногах — придерживал. Мы кружились по залу, и постепенно я перестала думать о шагах, о людях вокруг, о том, что могу опозориться. Смотрела только на него. На его лицо, такое сосредоточенное. На глаза, в которых плясали золотые искорки. — Вы прекрасно танцуете, — сказал он тихо. — Вы лжёте, — фыркнула я. — Я наступила вам на ноги уже три раза. — Всего три? Мне показалось, больше. Музыка стихла. Мы остановились. Зал взорвался аплодисментами — на этот раз более искренними. Северин медленно, словно нехотя, отступил. Но его пальцы напоследок скользнули по моей спине — от лопаток до талии. Медленно. Обжигающе. Я еле сдержала дрожь. Он поклонился. Я присела в реверансе, чувствуя, как дрожат колени. — Вы справились, — прошептал он, отводя меня к краю зала. — Отлично справились. — Только благодаря вам. — Нет. Благодаря себе, — он задержал взгляд на моём лице. — Вам все по плечу, леди Иветта. У меня перехватило дыхание. Но ответить я не успела, потому что к нам подошёл какой-то лорд. — Герцог, позволите пригласить вашу супругу на танец? Северин напрягся. Едва заметно, но я почувствовала. — Разумеется, — ответил он ровно. Потом наклонился ко мне и прошептал: — Помните: три танца — только со мной. По одному — с другими. Если кто-то настаивает на повторном — отказывайте. Не стесняйтесь звать меня, если будут проблемы. — Справлюсь сама, — заверила я. — Мы с мадам Бланш полдня тренировались осаживать наглецов. Герцог хмыкнул. — Не сомневаюсь. Но помните: вы не можете отказать без уважительной причины. Это будет грубым нарушением этикета. Я кивнула, мысленно уже лихорадочно придумывая "уважительные причины". Глава 34 Лорд оказался барон что-то там (я не расслышала фамилию). Танцевал он хорошо, но смотрел на меня слишком пристально. Задавал вопросы о моём прошлом, о графе Бауфмане, о том, как я познакомилась с герцогом. Я отвечала уклончиво, улыбаясь, но чувствовала себя на допросе. |