Онлайн книга «Мама в подарок»
|
— Слушаюсь, ваше сиятельство, — кивнул слуга и, захлопнув дверцу, полез на козлы. Хозяин явно не хотел, чтобы Оливье заметил, как он едва не упал. Я быстро начала подниматься по серой мраморной лестнице. Герцог последовал за мной, тяжело опираясь на трость. Достигнув входных дверей, я оглянулась. Де Моранси с каменным лицом медленно поднимался по широким ступеням. Я заметила, что его губы поджаты, а движения явно давались ему с трудом. Будто он преодолевал сильную боль прикаждом шаге, но ни в какую не хотел этого показать. Но я-то видела, что ему трудно идти. Дворецкий услужливо открыл перед нами дверь, и герцог сухо велел: — Входи. Я исполнила его приказ и оказалась в огромной, едва освещенной парадной. Даже открыла рот. Такой красоты я в жизни никогда не видела. Широкая парадная лестница с темным ковром, огромная хрустальная люстра, свисающая с потолка, мраморные статуи — это то немногое, что я успела разглядеть в мрачноватом пространстве, освещенном только парой канделябров. — Проводишь эту девку в гостевую спальню, думаю, голубая подойдет, — продолжал раздавать команды герцог, обращаясь к дворецкому. Говорил обо мне так, будто меня здесь не было. — Позже я поговорю с ней. — Слушаюсь, ваше сиятельство. Герцог уже направился куда-то в сторону, тяжело опираясь на трость. Но вдруг обернулся и снова оглядел меня с ног до головы и добавил: — Франсуа! И накорми ее чем-нибудь. А то смотреть на нее противно. Тощая, словно жердь. В очередной раз оскорбив меня, хозяин дома, высокомерно задрав подбородок, направился дальше. Вот напыщенный индюк. Ему что, нравилось обижать меня словами? Я вздохнула. Надо привыкать. Ведь не сама я выбрала себе хозяина. Когда дворецкий с неприятным лицом повел меня на кухню, я открыла рот и с восторгом смотрела по сторонам. Внутри дворец герцога был еще великолепнее, чем снаружи. Высоченные потолки и гобелены на стенах, огромные окна до пола, синие ковровые полотна под ногами. Тусклый свет от канделябра, который важно нес Франсуа, едва озарял мрачный длинный коридор. Я тихо перемещалась за тощим дворецким, видя, как за окном бушует ветер, а снежный вихрь кружит снежинки. Здесь же, в огромном дворце, который Франсуа отчего-то назвал замком, было тепло. Мне снова показалось, что я попала в мрачную сказку, в замок чудовища, в роли которого выступал герцог де Моранси. Когда мы вошли в большую теплую кухню, там находилось шесть человек. Они кучно сидели за столом и ужинали. Около плиты стояла полная женщина в фартуке и платке на голове, похожая на кухарку. Слуги, заметив нас на пороге, с интересом уставились на меня. Я тоже оглядела двух мужчин и трех служанок за столом. Одна из них была совсем еще девочка, наверное, лет четырнадцати. — Герцог велел подавать ужин? —встрепенулась кухарка, обернувшись к нам, и, оглядев меня с ног до головы, спросила: — Кто это, Франсуа? — Его сиятельство привезли, велели накормить ее, Барбара, — кратко ответил дворецкий и быстро ретировался с кухни, оставив меня наедине со слугами. — Ты кто такая будешь? — спросила одна из женщин. — Новая служанка? — Я… — замялась я. Пыталась подобрать слова, чтобы все объяснить. Ведь мои обязанности были весьма странными и даже необычными. — Ясное дело, Марта, — грубо ответил один из слуг, квадратный рыжий увалень. — Служанка, кто ж еще? Для кокотки она слишком облезлая и тощая. |