Онлайн книга «Неугодная хозяйка драконьего поместья»
|
Красная полупрозрачная волна отбросила от меня деревенских, и они повалились кубарем на дорогу. Карету Бернарда опрокинуло набок, и он выпал из нее, как мешок с картошкой. Матильдергон возвышался в проеме ворот, уперев руки в бока и злобноскалился на всех, кто осмеливался поднять на него взгляд. — Тащи дядьку этого, — коротко бросил он мне. Просить дважды не пришлось. Я подскочила к Бернарду и, пользуясь его замешательством, потянула за шиворот к воротам. Матильдергон помог, окутав мои руки магией, и через секунду дядюшка уселся на земле, гневно дыша. — И снова здрасьте, — мрачно процедила я, глядя на него сверху вниз. — Ничего объяснить не желаете? 46 Бернард промолчал. Недобро сощурившись, он поднялся и неспешно отряхнул испачканную в пыли одежду. Ни огромный рогатый демон, ни магия его не смутили. — О чем с вами объясняться, дорогая? — усмехнулся мужчина. — Если вы сами не утруждаетесь соблюдать договоренности. У меня даже рот приоткрылся от возмущения. Судя по всему, дядя решил применить известную стратегию в любых спорах: лучшая защита — нападение. Я предпочла придерживаться того же: — Вы обещали помочь со свадьбой! И что сделали? Похитили, увезли к Ирме в подвал, где меня чуть не угробил какой-то головорез! Отличный план, черт побери! В общем, с вами все было ясно с самого начала. Матильгедрон, что там у нас с подвалом? Демон клыкасто усмехнулся. — Уже откопан, — пробасил он сердито, склоняясь над дядюшкой своей массивной громадой, — и только попробуй взять хоть банку варенья. Там все посчитано! — И ядовито! — встряла нянюшка. — И ядовито, — подтвердил демон. С этими словами он схватил незваного гостя за плечо и поволок в сторону поместья. Бернард и не думал сопротивляться. Понял, что бесполезно. Я даже удивилась. Неужели ничего не предпримет? И все же дядюшка опомнился. Обернулся ко мне у самого крыльца нашего недостроя, обжигая ненавидящим взглядом. — И по какому же, интересно, праву, ты смеешь так обращаться с будущим королем? Я подбоченилась. — Боюсь, что будущий король, уважаемый Бернард, к моему глубокому сожалению, это вовсе не вы, а ваш племянник. Мужчина негромко рассмеялся. — Для этого вы тут боролись со вселенским злом — драконами, чтобы поставить одного из них во главе королевства? Ну удачи, наивная моя… Демон утащил Бернарда в поместье, а я призадумалась. Винсент — дракон, это несомненно. И ведет он себя порою как настоящий дракон. Но герцог не подлый, и ему это королевство даром не надо. Именно поэтому, уверена, он будет отличным правителем. Вопрос в том, как скоро он захочет увидеть рядом с собой на троне меня. Дядюшку заперли в подвале. Наверное, стоило бы послать о нем весточку, да как-то не удосужились. Да и писать было не на чем. В общем, забыли о незваном госте до поры, пока поместье не придет в должный вид. Это случилось на следующий день. Матильдергон работал всю ночь напролет, и мы неотставали. Подметали, чистили, мыли, убирали. Приводили жилье в божеский вид. К рассвету почти даже удалось восстановить все в прежнем состоянии. Правда лужайка так и осталась вытоптанной пустыней. Но трава — дело наживное. Главное, что поместье восстало из руин, и мы практически его отмыли. Откопалась даже кладовка с провиантом. Слегка пыльным, но вполне съедобным. В общем, жизнь налаживалась. |