
Онлайн книга «Один мир на двоих»
![]() — Мне позвонил управляющий по аренде квартир. — Почему именно тебе? — Потому что я — хозяин этого дома. «А, понятно… Почему меня это не удивило?» Алессандро поднялся с колен: — Пойдем. Лили надеялась, что в ее квартиру, но на всякий случай поинтересовалась: — Куда? — В частный медицинский центр. — Я не поеду… — Нет, поедешь! — Он бережно поднял Лили на руки. Она сердито взглянула на него: — Я могу сама идти. Он не обратил на ее слова никакого внимания и, к ее неудовольствию, отреагировал так же, когда они приехали в медицинский центр. — В этом нет необходимости! — пыталась возражать Лили. Алессандро не ответил ей, просто посадил в кресло в приемном зале и отправился к стойке регистрации. Доктор осмотрел ее, велел сдать анализ крови, сделать рентген, ультразвук, два укола… Или их было больше? Лили потеряла счет времени, когда прошел час, затем другой, и вот наконец ее отпустили. Ей было очень неловко, когда Алессандро присутствовал при всех этих процедурах. Она испытала неловкость и в конце приема, когда он взял все расходы на себя, молча проигнорировав ее протест. Хуже того, из больницы он привез ее не в ее квартиру, а в свою. — Зачем ты привет меня сюда? — возмущенно воскликнула Лили, когда он выключил мотор. — Я хочу спать ночами, — заявил Алессандро. — Значит, ты привез меня сюда лишь для того, чтобы спокойно спать? — Я забочусь о твоей безопасности. — Ты не имеешь права диктовать мне условия! — слабо возразила Лили, проигнорировав мрачный взгляд Алессандро. — Выбирай, Лили, — тихо сказал Алессандро. — Моя квартира или твоя, но мы будем ночевать вместе столько времени, сколько будет нужно. — Моя квартира. Только моя. — Madre di Dio! [13] Неужели можно быть такой упрямой? «Упрямство» — не то слово. Но все же Лили отказывалась признаться самой себе, что она боялась… Не его, саму себя. — Отвези меня домой, Алессандро, — наконец сказала она. Помолчав, добавила: — Пожалуйста… Горячая ванна помогла ей расслабить онемевшие мышцы, и запах ароматного мыла в распаренном воздухе был такой приятный, что Лили лежала в ванне дольше, чем это было нужно. Затем встала, вытерлась полотенцем, высушила волосы, расчесала их, надела ночную пижаму и вышла в спальню. В квартире было тихо. Лили знала, что входная дверь закрыта, и все же на всякий случай из соображений безопасности решила проверить ее. И лишь только она вошла в холл, то увидела большое мужское тело, удобно раскинувшееся в мягком кожаном кресле. Это был Алессандро. Без ботинок, пиджака и галстука. Судя по его ровному глубокому дыханию, он крепко спал. В первую секунду ей захотелось потрясти его, разбудить, но затем, глубоко вздохнув, Лили вернулась к себе в спальню. Удивительно, но она уснула. Проснулась от соблазнительного запаха свежесваренного кофе, поджаренных хлебцев и, кажется, бекона. Лили вошла на кухню, когда Алессандро раскладывал ломтики бекона на две тарелки. К ним он добавил аппетитный, кремового цвета омлет. — Виоп giorno [14] . — Не буду задавать тебе очевидный вопрос. — Садись, — тихо скомандовал он. — Ешь. Лили могла вымолвить лишь одно слово: — Командир! — Grazie. — Ты не должен был оставаться здесь! — В голосе Лили послышалось отчаяние. Он встретил ее тревожный взгляд и увидел сомнение, боль и страх в ее глазах. Алессандро криво улыбнулся: — Собирай сумку, пока я звоню Джиованни. — Расправив плечи, он потянулся, чтобы размять затекшие за ночь мышцы. Кресло оказалось не слишком удобное. — Потом ты поедешь со мной. — Я с тобой никуда не поеду! — Нет, поедешь! — В голосе его прозвучала металлическая нотка. Лили сердито вздохнула: — Мне надо идти на работу. — Это был отчаянный шаг, который не произвел никакого впечатления. — С этого момента ты можешь не выходить на работу, пока не поправишься. — Кто мне это разрешил? Алессандро шагнул вперед, но не притронулся к ней: — Я. Они стояли друг против друга, готовясь к войне, хотя в другое время эта ситуация, возможно, насмешила бы обоих. — Я не люблю тебя. — В данный момент я от тебя этого совсем не жду. Ей не потребовалось много времени, чтобы достать сумку, сложить туда вещи, а затем снова появиться в холле и демонстративно поставить сумку к его ногам. Алессандро молча взялся за кожаные ручки и перекинул сумку через плечо. — Не забудь ключи, — напомнил он, направляясь к двери, когда Лили последовала за ним. «Хорошо, что я ему все сказала!» Лили взяла свой ноутбук, затем подошла к двери, открыла ее и вышла к лифту. Всю дорогу к дому Алессандро они молчали, и когда они вошли в его квартиру, Лили повернулась к нему: — Теперь ты доволен? Он посмотрел на нее обманчиво спокойным взглядом, почти ленивым. Но в глубине его глаз мелькнула первобытная безжалостность, от которой у Лили холодок прошел по спине. И она инстинктивно напряглась. — Я пойду наверх и распакую сумку. Лили выбрала ту самую гостевую комнату, в которой она останавливалась, когда они с Софи приезжали в Милан на Неделю моды. Потом она решила проверить кухню — на предмет того, что ей приготовить на ланч. В кладовой и в холодильнике было много еды, и тогда Лили направилась к кабинету Алессандро. Подойдя к двери, она дважды постучала. Дверь открылась, и на пороге возник Алессандро. Он показался ей очень высоким, потому что сегодня она была не на каблуках, а в мягких мокасинах. — Ты сегодня будешь дома целый день? — Эта перспектива беспокоит тебя? — невозмутимо поинтересовался он. Это ее чертовски беспокоило, но она не желала в этом признаваться: — Нисколько. Предлагаю организовать ланч в час дня. Тебя устроит? На секунду Лили показалось, что в ее голосе прозвучала веселая нотка. — Да, вполне. Ровно в час дня Лили накрыла в столовой — и едва не вздрогнула, когда в дверях бесшумно возник Алессандро. Он ходил неслышно, словно кошка, и рука Лили дрожала от волнения, когда она указала ему на стол. Глаза его сузились — лицо Лили было бледным, а на лбу стали проявляться синяки. |