
Онлайн книга «Кости Авалона»
— Я — Джон Ди. Бенлоу вздохнул. — Придворный колдун. — Придворный астролог и советник. — Колдун. Признайте это. — Нет. Это было бы ложью. — Всё — ложь. Вся жизнь — только ложь. Скажите же мне: чей бог не ложь? Или все они лживы? И даже отсутствие бога тоже есть ложь. В этом городе лживо все. Вы — разумный человек. Расскажите мне что-нибудь. А я кое-что поведаю вам. Совершим сделку. Люди заключают их со мной постоянно. — Истина существует, — ответил я. — Истина, мастер Бенлоу, — в сути вещей. — Откуда вам знать? — Я — математик и вижу геометрию истины. Я могу нанести на карту геометрию небес и земли. — Неплохо, неплохо… пока неплохо. Вы умный человек, мастер Джон. Говорят, во всей Европе не сыскать человека умнее вас. — Тоже ложь. Хотя… у меня крепкий ум. — Я чувствовал, как намокают мои ладони. — Ваш черед, мастер Бенлоу. — Я действительно выкапываю мертвецов, — признался он. — Чтобы привести их в порядок. — Расскажите мне лучше, чего я не знаю. — Что же вы знаете? — Например, то, что это вы дали кости, которые затем зарыли на участке Элеоноры Борроу. Мне известно, что это вы раскопали могилы у церкви Святого Бениния. Чтобы привести кости в порядок, как вы изволили выразиться. — Недурно. — Я знаю также, что вы делаете все это по поручению сэра Эдмунда Файка, который, в свою очередь, пообещал не чинить препятствий вашим занятиям. Дыша с едва заметной хрипотой, Бенлоу подался назад, вынул небольшой пузырек и поставил его на череп короля Эдгара. — Доктор Борроу дал мне вот это. — Снадобье для… вашей болезни? — Она неизлечима. Доктор сказал, это поможет мне уснуть, если потребуется. — Вы легче уснете, — ответил я, — если очистите свою совесть. — Так всегда говорят. Какое вам до этого дело, доктор Ди? — Дочь доктора Борроу приговорили к повешению. Без вины. Бенлоу повернулся ко мне. Лицо лоснилось от пота. — А ведь вам, милорд, она нравится? — Да. — Она никогда не осуждала меня. Я скажу это ради нее. — Бенлоу закрыл глаза. — Расскажите мне еще что-нибудь. — Вы пока не сказали мне ничего стоящего. Сделка может не состояться. — Ваш слуга… славный был человек. Высокий. — Хороший был человек. — Я пошел следом за ним, — признался Бенлоу. — Я часто слежу за людьми. Особенно за мужчинами. Нечем было заняться, вот я и пошел за приятным, высоким мужчиной… — Когда это случилось? — Когда он следил за вами. Когда вы с Элеонорой Борроу отправились к Кровавому источнику, а потом полезли на дьявольский холм. Он шел за вами. Я шел за ним. — Думали узнать что-нибудь важное. Чтобы потом продать новость Файку. — Торговля костями уже не та, что раньше. — Каким путем он шел? — Как странно он говорил… Я с трудом понимал его. — Вы слышали, как он говорил? Где это произошло? — У Кровавого источника. Вы проверяете меня, доктор Ди? Вы отослали его поговорить с Монгером. Только ваш человек не пошел, куда было велено. Он продолжал наблюдать за вами, держась на значительном расстоянии, когда вы с Элеонорой поднимались на холм. Я стоял еще дальше — боялся, что меня заметят. С вершины холма вся округа как на ладони. Но я видел, как вы говорили с Файком. С ним еще был старый монах и чертов Файк-младший. А когда вы ушли, ваш человек начал следить за ними. — Он пошел следом за Файком? — Вплоть до самого Медвела. Хотел взглянуть, что там, и перелез через стену. Обратно он вышел уже через ворота — люди Файка вывели его, скрутив руки за спиной. — Что за люди? — Двое слуг. Один из них нес молоток, и я еще подумал, что хотят ставить ограду. Я держался на достаточном расстоянии. Я не хожу туда. Потом вижу, выходит Стефан Файк и… Теперь расскажите что-нибудь вы. — Бенлоу хлопнул ладонями по бокам черепушки. — Какую-нибудь тайну. Я начал было рассказ о том, как смастерил сову, которая будто летала по воздуху, однако Бенлоу моя история показалась скучной — видимо, оттого, что секрет совы заключался в механике — поэтому я сменил тему. Я рассказал о сферах — земной, небесной и надастральной. Бенлоу посмотрел на меня влажными глазами и спросил: — Куда отправлюсь я после смерти? — Куда бы вам хотелось? — Никуда, — ответил он. — Мне бы хотелось жить здесь. Свободным от тела и всех его хворей. — Бенлоу приподнял череп и показал мне. — Пустой сосуд, видите? Не похож ли он на опустевшую чашу, из которой вытек сок жизни? — Возможно. Но влага испаряется. Уходит в воздух. — Да. Помолчав, Бенлоу продолжил: — Стефан Файк — жестокий мальчик. Любит причинять боль. С ним шли еще трое. Они отвели вашего красавца слугу в лес. Я плохо слышал, что они говорили, но они знали, кто он и что приехал сюда вместе с вами. Требовали, чтобы он ответил, кто вы такие и какое дело привело вас сюда. Конечно, он не сказал. Не знал, с кем говорит. Долго не отвечал. Слишком долго. На его месте я бы рассказал все, что им нужно, не задумываясь. Но я ведь знаю, что за человек Стефан Файк. Я помню, как он еще мальчишкой калечил животных. Лошадей. Ради забавы. По словам Бенлоу, начав пытать Мартина Литгоу, чтобы заставить его говорить, Стефан Файк и его люди уже не останавливались до тех пор, пока Мартин не испустил дух. Все зашло чересчур далеко. Чересчур далеко и слишком быстро. — Стефан пришел в ярость. Добавь ему еще. Попробуй вот так… отойди, дай я сам. Ко времени, когда слуга выдал ваше имя, его совершенно изрезали, не осталось живого места — я больше не мог смотреть. И мастер Стефан сказал, что теперь лучше прикончить его. Я ушел, но еще слышал его жуткие крики. А потом все стихло. — Как близко вы находились от них? — Прятался в кустах ежевики. Это была пытка — все же я долго не двигался. Вел себя тихо, будто умер. — Он улыбнулся. — Я очень аккуратен, милорд. Могу раскопать могилу и потом снова засыпать так, что никто не заметит. Если только меня не попросят оставить следы, как было с могилой Большого Джейми Хокса. Я вспомнил про Джейми Хокса. — У церкви Святого Бениния? Бенлоу… как мне вас убедить рассказать обо всем сэру Питеру Кэрью? Про Литгоу. И о том, что случилось с костями Джейми Хокса. Бенлоу хотел рассмеяться, но смех застрял комком в глотке. Подавленный, он схватился за горло. |