Книга Служанка для двуликого или беглая злодейка, страница 173 – Юлия Бум

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Служанка для двуликого или беглая злодейка»

📃 Cтраница 173

– А! Герцог Флоуренс.

– Приветствую Его Величество!

– Да, да. – ответил тот, будто отмахиваясь от назойливой мухи. Это удивило Флоуренса ещё больше. Анасия была права: этот мальчишка и впрямь ведёт себя странно. Может, гости его чем-то опоили?

– Что-то произошло с гостями? – задал он открытый вопрос, хотя знал, что не получит прямого ответа. Уж точно не от него.

– С чего ты решил?

– Вы выглядите озадаченным.

– Просто думаю, как развлечь наших гостей, только и всего.

– Тогда, может, предоставите это моей дочери или мне? Я могу дать им хороших сопровождающих, которые смогут занять гостей до самого их отбытия.

– Тебе или Анасии? – усмехнулся Вильям. – Спасибо, но в этот раз я сам. Да и мне пора развеяться. – мужчины вошли в покои, где иногда ночевал Вильям. Для герцога это не было секретом, а сам Вильям даже не считал нужным хоть как-то играть влюблённого или примерного мужа.

– Возможно, вы правы. Развеяться вам не помешает. Рад, что вы приходите в себя. Когда вы планируете устроить бал в их честь? Мне заняться этим вопросом?

– Что? – непонимающе переспросил король, чем ещё больше насторожил герцога. Вильям явно мыслями был где-то не здесь. Он отвернулся к окну и что-то задумчиво рассматривал – хотя, скорее всего, это был просто пустой, блуждающий взгляд. Что же такого произошло, что Вильям так сильно изменился?

– Бал, Ваше Величество.

– Бал? – непонимающе переспросил король, неохотно выныривая из размышлений. – Какой бал?

– В честь наших гостей.

– Да, верно. – внезапно лицо короля озарилось, и он улыбнулся. – Ты прав. Надо устроить бал. Я поговорю с нашими гостями, чтобы узнать, сколько они планиют гостить. Ведь мы должны устроить пышный приём. Тот, что предложила Анасия перед их приездом, совсем не годится.

– Понимаю. Она старалась как могла. Сами понимаете, в такой короткий срок и так внезапно – мало кто бы смог хорошо подготовиться.

– Понимаю. – коротко ответил Вильям. – Я сам займусь этим вопросом.

– Вы? Но ведь это обязанность… – Вильям оборвал герцога взмахом руки.

– Герцог, я, кажется, чётко сказал: балом буду заниматься сам. Лично. Или с этим есть какие-то проблемы? – новая черта Вильяма застигла герцога врасплох. Он и не подозревал, что этот мальчишка, который всегда был таким слабым и бесхребетным, вдруг станет проявлять такую властность и твёрдость. – Есливсё понял, можешь идти. Меня ждут наши гости, а заставлять их ждать неприлично.

– Слушаюсь, Ваше Величество. – покорно поклонился герцог Флоуренс и вышел. А ситуация начинала набирать интересные и опасные обороты. Маркиз, его служанка, которая внезапно приехала сюда с самим наследным принцем и из-за которой даже бесхребетный мальчишка вдруг начал проявлять стальной характер… Кто же она такая, кхарг её побери?!

***

Охранник ушёл, оставив меня с тем самым небольшим свёртком, который забросил в камеру. Что это? Отрава? Очередной способ вырубить меня? Меня распирало любопытство и настороженность. «Привет от главы гильдии» – что бы это могло значить?

С опаской подошёл к небольшому бумажному свёртку. От него и впрямь пахло тем самым главой, но ничего подозрительного больше ни я, ни мой дракон не улавливали. Любопытство взяло верх, и я аккуратно поддел его носком ботинка. Ничего.

Из глубины коридора раздался смешок охранника.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь