Книга Вторая жена господина Нордена. Книга 2, страница 112 – Катя Лакруа

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Вторая жена господина Нордена. Книга 2»

📃 Cтраница 112

— Элианна, поверьте, вы ни при чём. Простите, если испортил вам настроение.

Девчонка робко улыбнулась, не пытаясь убрать руки. Музыканты, сделавшие небольшую паузу, снова заиграли, и Элианна начала покачивать головой в такт.

— Вам нравится, как играют музыканты? — спросила она, снова улыбнувшись.

— Признаюсь честно, я не очень разбираюсь в музыке. К счастью, мальчики обучаются ей только по желанию, а у меня его никогда не было. Полагаю, многие девочки тоже охотно отказались бы, но им выбора не дают.

— У нас вообще нет права выбора, — Элианна пожала плечами. — Так что музыка — меньшее из зол.

Её вазочка почти опустела, и я подвинул ей свою, к которой так и не притронулся.

— Я же лопну, — засмеялась девчонка. — Вдруг меня стошнит на этом вашем колесе?

— В таком случае, давайте сюда, я выброшу. И нам пора отправляться, если вы, конечно, ничего больше не хотите.

И я потянул вазочку обратно, однако Элианна схватилась за неё и потянула на себя.

— Зачем же выбрасывать? — Она укоризненно покачала головой. — Но вы точно не хотите съесть? Ведь это ваша порция.

— Как я уже сказал, не особенно люблю сладкое.

Я с усмешкой понаблюдал за тем, как Элианна старательно зачерпывает ложкой изрядно подтаявшее на жаре мороженое. Нет, всё-таки с ней не просто что-то не так. С ней случилось нечто очень серьёзное.

Глава 21

Полина

Я старалась как можно быстрее расправиться со второй порцией мороженого, чтобы не заставлять мужа ждать. К счастью, он отвернулся, притворяясь, что смотрит на карусели, где ярко раскрашенные пони возят по бесконечному кругу празднично одетых детишек, и не смущал меня.

Если сначала парк показался довольно пустым, то здесь, на площади с аттракционами, царило оживление. Кажется, все посетители собрались именно тут. Однако моё настроение, и так изрядно подпорченное мыслями о катании на колесе обозрения, совсем упало. После моей дурацкой реплики про детей Адриэн совсем помрачнел, и теперь прогулка его явно тяготила.

Не знаю, о чём он думал, но, похоже, дело опять в покойной жене. Я ему успела все больные мозоли поотдавить, и не по одному разу… Мне стало совсем неловко, и я даже решилась до него дотронуться, но он так шарахнулся, как будто я вздумала ему в штаны залезть.

Представив себе, что было бы, решись я на такую дерзость, я невольно хихикнула. Музыка играла достаточно громко, так что муж мой смешок не услышал. А может, и услышал, но решил промолчать.

Если бы не вкуснейшее мороженое и приятная музыка, я бы, наверное, совсем расклеилась. Однако с удовольствием слушала незнакомые мелодии и наслаждалась разными вкусами десерта: груша, яблоко, земляника, персик… Не без сожаления отправив в рот последний кусочек грушевого мороженого, я отставила вазочку и тихо сказала, воспользовавшись паузой в музыке:

— Спасибо, это было очень вкусно.

Адриэн резко обернулся и посмотрел с явным одобрением.

— Благодарить надо местных кондитеров, — ответил он и поднялся, протянув мне руку. — Ну так что, вы не передумали насчёт колеса обозрения?

Вот тут бы мне и решиться на признание в том, что боюсь высоты, но у мужа был такой суровый вид, что я только помотала головой и тоже встала из-за столика. На огромное колесо обозрения я старалась не смотреть, чтобы не паниковать от одной мысли, что придётся подниматься на такую высоту, однако сейчас всё-таки решилась взглянуть. Голова слегка закружилась, а к горлу подступил тяжёлый комок.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь