Книга Синдром тьмы, страница 38 – Рокиа

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Синдром тьмы»

📃 Cтраница 38

Я не могу разгадать проклятие Татьяны. Это невыносимо. Если я не смогу прочитать то, что ведьмы предсказывают ей, я никогда не найду ее слабые места.

Как она умудряется скрывать свое проклятие? Никто этого не может.

Телефонный звонок прерывает мои мысли.

– Слушаю, Том.

Я сажусь в машину, пристегиваюсь и поправляю сиденье.

– У меня новость. Food Empower находится под следствием. Сейчас там полно журналистов.

– А работники?

Я подкрашиваю губы, глядя на свое отражение в зеркале.

– Мы сделали все так, как ты просила. Они подписали контракт с одной из наших компаний и очень рады. Уже приступили к работе. И хотели бы знать, кто скрывается за всем этим. Ты уверена, что ничего не хочешь рассказать?

Вопрос Тома вызывает у меня улыбку. Я убираю помаду и включаю печку.

– Ты же знаешь, Том. Нельзя раскрывать секрет счастливого конца.

Ведьмы не раскрывают свои заклинания, даже рискуя навлечь на себя проклятия людей. Почему?

Потому что ведьмы не осмеливаются разделять предков: ложь и истину.

Глава 6

Феи не прикасаются к крови.

Их сердца защищены от грехов, они не вмешиваются в страдания живых существ.

Они остаются в своем волшебном измерении, заманивая людей в смертельное безумие. Безумие, в котором розы якобы сделаны из лепестков, а под щебетание птиц маскируются крики.

В другом измерении есть существо, которое не знает границ. Нет ничего, что не сделала бы ведьма, чтобы спасти душу, к которой привязано ее сердце.

Рожденная посреди кровавых слез и озлобленных, свирепых бандитов, она без колебаний ныряет по тьму и вдыхает дым греха. На руках ведьм выжжено клеймо: само их существование для них – пожизненное заключение.

Несмотря на это, сказки ославляют мир ведьм: якобы в нем розы сделаны из шипов и раздаются пронзительные крики умирающего младенца.

Фея и ведьма

Сиа

– Сегодня вам придется приложить еще больше усилий. На кону стоит возможность опубликовать репортаж в одном из ведущих журналов компании.

Слова Фредерика привлекают меня. «Плевать, что за журнал, я должна выиграть». Я не могу упустить такую возможность. Я кладу ногу на ногу и фокусируюсь на речи нашего наставника. Оливия сидит рядом со мной.

– Задача трудная, вам придется научиться делать что-то из ничего. Мы не дадим никаких подсказок, только обозначим объект, о котором вам нужно будет собрать все возможные новости. Вы соревнуетесь с двумя другими командами, поэтому постарайтесь быть оригинальными, чтобы не получилось, что вы представите одинаковую информацию.

Наши глаза внимательно следят за каждым его шагом. Он поглаживает рукой бороду и ходит вокруг нас. По сравнению с предыдущими задачами, эта очень расплывчатая. Они предоставляют нам полную свободу действий.

– Добудьте нам что-нибудь занятное о доме престарелых Old Matters.

С лукавой, почти садистской, улыбкой на лице он выходит из комнаты, оставляя за собой полную тишину. Old Matters.

– Мы должны выслушивать бредни стариков… круто, – бормочет Идгар.

Оливия прикусила губу.

– Они специально? Что можно узнать о доме престарелых? И при этом нам надо быть оригинальными и не использовать одинаковые темы с другими командами.

Дерек молча сидит в углу комнаты, глядя в окно. Невозможно понять кусок льда, просто наблюдая за ним: на вид он всегда будет казаться идеальным и неприступным.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь