Онлайн книга «Правило номер 5»
|
Я заметила Джекса, стоящего недалеко от библиотеки, и с трудом сглотнула. Боже, он был неотразим даже в свободном свитшоте, спортивных штанах и бейсболке. Он выглядел таким красивым и расслабленным, что я не могла отвести от него взгляда. Как только он заметил меня, его лицо озарилось улыбкой. Его пристальный взгляд скользнул вниз по моему телу, а затем очень медленно вернулся обратно. При виде меня глаза Джекса потемнели, но они все равно казались немного растерянными. Джекс пожал плечами, одарив меня мальчишеской улыбкой, от которой у него на лице появились ямочки. Именно тогда я заметила, что он держал в руках кофе. Мое сердце чуть не выпрыгнуло из груди. – Это мне? – Я резко сцепила руки, еле сдерживаясь, чтобы не выхватить стакан. – Да, и тебе привет, – протянув мне кофе, довольно произнес он. – Ты не представляешь, как сильно он мне был нужен. Серьезно, если он продолжит приносить мне кофе, я стану его главной фанаткой. – Подумал, что тебе захочется кофе. Я занял нам столик в конце зала, – сказал он, кивая на него, и повел нас в глубь старой части библиотеки. Наш стол находился в углу зала, и здесь было максимально тихо для столь многолюдного места. Мы сели, и я быстро смешала кофе с сахаром и сливками. Я сделала глоток, и звук наслаждения вырвался из моей груди. Идеально. – Это лучшая благодарность, которую я получал за последнее время, – сказал он низким и хриплым голосом. Я не стала зацикливаться на своих пылающих от жара щеках и открыла документ, который специально создала для наших занятий. Хотя в библиотечных стенах держать дистанцию было проще, от одной мысли, что мы только вдвоем, все ощущалось… совсем иначе. Я прокашлялась. – Спасибо. – Мне только в радость, – прервал Джекс мои мысли и озорно улыбнулся. Боже, неудивительно, что за ним бегают толпы девчонок. Он облокотился на стол, удостоив меня небрежной улыбкой. – Откуда ты? – Решил, что сейчас самое время для светской беседы? Его брови поползли вверх. – Типа того. Из меня вырвался смешок. – Я выросла здесь. Он взбодрился. – Ого, правда? В какую школу ты ходила? – Школа Сент-Клер. – Ха! Я ходил в Сент-Ксавье. Мы надрали задницу вашей хоккейной команде. – Повтори-ка? Мы выигрывали у местных команд все четыре года, что я там училась. Джекс улыбнулся, и на его щеках появились красивые ямочки. – Ваша команда жульничала. Я рассмеялась. – Не… Джекс поднял руку, чтобы остановить меня от долгой тирады о том, почему нельзя обвинять другую команду в жульничестве только потому, что ваша проиграла. – Так тебе правда нравится хоккей? Но не хоккей в колледже? – О, я люблю ходить на хоккей в колледже. – Но ты не узнала меня? – Кровь отхлынула от его лица, и он посмотрел на меня так, словно съел что-то кислое. – Подожди… Ты узнала меня, и все эти правила были всего лишь прикрытием, чтобы отшить меня? Он снял кепку, провел рукой по своим и без того растрепанным волосам и вздохнул. – Твою мать. Я еле сдержала смех. – Я просто не слежу за хоккейными матчами твоей команды. Я интересуюсь только своей любимой. Брови Джекса сошлись на переносице, и его лицо стало серьезным. – Какая команда, Сидни? Он наклонился ближе, прожигая меня пристальным взглядом, отчего я заерзала на стуле. Мне не хотелось признаваться, за кого я болею. |