Книга Змеи и виртуозы, страница 59 – Сав Р. Миллер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Змеи и виртуозы»

📃 Cтраница 59

Через несколько секунд приходит ответ.

Бойд: Помню ли я день, когда она чуть не сожгла трейлер и заставила тебя есть сгоревшую пасту?

Я: Ну, она была не полностью сгоревшая.

Бойд: Неудивительно, что ты вылизала тарелку.

Я сомневаюсь, что переписка продлится. Так давно уже не складывалось. Печаль вновь сжимает мое сердце.

Вздыхаю, блокирую телефон и прислоняюсь к краю столешницы. Начинаю ругать себя за то, что почти уничтожила отношения, которые выстраивала с братом долгие годы до того, как покинула Мэн.

— Ты в порядке? – слышу голос Калеба. Он отодвигается от машинки и встает на ноги.

Я киваю, заставив себя улыбнуться.

— Просто так получается, что мой брат сам себя мучает. – Поворачиваюсь к плите и принимаюсь помешивать томатный соус (рецепт мне дала итальянка – жена Кэла). – У тебя ведь два брата, тебе не надо объяснять, что это значит.

Калеб прислоняется бедром к кухонному острову.

— Не знал, что у тебя есть брат.

Шестеренки в голове заклинивает, они почти перестают вращаться, в груди зреет паника. Прикладываю титанические усилия, чтобы рука продолжала двигаться ровно.

— У нас сложные отношения. – Я открываю полуправду. – Я никому о нем не рассказываю.

— Ты не упомянула о нем ни разу за два года, что мы дружим, – ворчит он.

Я поджимаю губы и нервно дергаю плечом.

— Наверное, просто повода не было.

Чувствую, как взгляд его темных глаз буравит мой затылок, но не отрываюсь от соуса. Наконец боковым зрением вижу, как он кивает и, кажется, расслабляется.

— Да, из тебя лучше не пытаться что-то вытянуть. Не хочу еще раз быть выставленным из дома.

Напряжение немного ослабевает, из горла вырывается смех.

— Ну не такая уж я вредная.

— На улице была метель, – говорит он, указывая на меня пальцем. – И я лишь спросил, не нужны ли тебе дрова.

— Зато узнал, что у меня газовый камин.

Смотрю на полку из серого камня и невольно вспоминаю, как выглядит полка над камином в доме брата, моя – пустая – не идет с ней ни в какое сравнение.

В целом весь мой дом – пример минимализма. Конечно, он обставлен мебелью из сосны ручной работы, стены и потолок отделаны тем же деревом, но нет никаких предметов интерьера, милых безделушек, что сделано намерено. К счастью, недостаток оформления компенсирует роскошный вид на озеро и горы из окон.

Ну, почти компенсирует.

Калеб долго молчит, но потом возвращается к ремонту, а я отбрасываю макароны, раскладываю содержимое обеих кастрюль по красивым тарелкам и оставляю на некоторое время у плиты, охладиться.

Калеб вскоре заканчивает, и я ставлю перед ним тарелку. Мы едим, стоя у столешницы-острова, поглядывая в окно.

На противоположном берегу озера еще один дом, но, по словам местных жителей, в нем много лет никто не живет. На мгновение мое внимание привлекает движение в темном окне наверху. Я уверена, что видела фигуру. От этого внутри появляется тягостное, неприятное ощущение.

Я нервно моргаю, и фигура исчезает, заставив задуматься, не померещилось ли мне.

Накалывая макароны на вилку, Калеб толкает меня плечом.

— Итак, собираешься посетить предстоящую художественную выставку? В основном фокусе внимания фольклор коренных народов.

Я ковыряюсь в тарелке, разгребая макаронины.

— Заманчиво, но я не решила…

— Если тебе не по себе среди людей, я могу быть сопровождающим.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь