Онлайн книга «Змеи и виртуозы»
|
Через несколько секунд приходит ответ. Бойд: Помню ли я день, когда она чуть не сожгла трейлер и заставила тебя есть сгоревшую пасту? Я: Ну, она была не полностью сгоревшая. Бойд: Неудивительно, что ты вылизала тарелку. Я сомневаюсь, что переписка продлится. Так давно уже не складывалось. Печаль вновь сжимает мое сердце. Вздыхаю, блокирую телефон и прислоняюсь к краю столешницы. Начинаю ругать себя за то, что почти уничтожила отношения, которые выстраивала с братом долгие годы до того, как покинула Мэн. — Ты в порядке? – слышу голос Калеба. Он отодвигается от машинки и встает на ноги. Я киваю, заставив себя улыбнуться. — Просто так получается, что мой брат сам себя мучает. – Поворачиваюсь к плите и принимаюсь помешивать томатный соус (рецепт мне дала итальянка – жена Кэла). – У тебя ведь два брата, тебе не надо объяснять, что это значит. Калеб прислоняется бедром к кухонному острову. — Не знал, что у тебя есть брат. Шестеренки в голове заклинивает, они почти перестают вращаться, в груди зреет паника. Прикладываю титанические усилия, чтобы рука продолжала двигаться ровно. — У нас сложные отношения. – Я открываю полуправду. – Я никому о нем не рассказываю. — Ты не упомянула о нем ни разу за два года, что мы дружим, – ворчит он. Я поджимаю губы и нервно дергаю плечом. — Наверное, просто повода не было. Чувствую, как взгляд его темных глаз буравит мой затылок, но не отрываюсь от соуса. Наконец боковым зрением вижу, как он кивает и, кажется, расслабляется. — Да, из тебя лучше не пытаться что-то вытянуть. Не хочу еще раз быть выставленным из дома. Напряжение немного ослабевает, из горла вырывается смех. — Ну не такая уж я вредная. — На улице была метель, – говорит он, указывая на меня пальцем. – И я лишь спросил, не нужны ли тебе дрова. — Зато узнал, что у меня газовый камин. Смотрю на полку из серого камня и невольно вспоминаю, как выглядит полка над камином в доме брата, моя – пустая – не идет с ней ни в какое сравнение. В целом весь мой дом – пример минимализма. Конечно, он обставлен мебелью из сосны ручной работы, стены и потолок отделаны тем же деревом, но нет никаких предметов интерьера, милых безделушек, что сделано намерено. К счастью, недостаток оформления компенсирует роскошный вид на озеро и горы из окон. Ну, почти компенсирует. Калеб долго молчит, но потом возвращается к ремонту, а я отбрасываю макароны, раскладываю содержимое обеих кастрюль по красивым тарелкам и оставляю на некоторое время у плиты, охладиться. Калеб вскоре заканчивает, и я ставлю перед ним тарелку. Мы едим, стоя у столешницы-острова, поглядывая в окно. На противоположном берегу озера еще один дом, но, по словам местных жителей, в нем много лет никто не живет. На мгновение мое внимание привлекает движение в темном окне наверху. Я уверена, что видела фигуру. От этого внутри появляется тягостное, неприятное ощущение. Я нервно моргаю, и фигура исчезает, заставив задуматься, не померещилось ли мне. Накалывая макароны на вилку, Калеб толкает меня плечом. — Итак, собираешься посетить предстоящую художественную выставку? В основном фокусе внимания фольклор коренных народов. Я ковыряюсь в тарелке, разгребая макаронины. — Заманчиво, но я не решила… — Если тебе не по себе среди людей, я могу быть сопровождающим. |